ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вода не являлась проблемой, в центре большой грязной реки она была чистой и свежей.
— Эрнандес, отдыхай. Просто расслабься на пару часиков на дне лодке. Берт, ты будешь следующим.
Давай пока на корму. Я в третью смену посплю.
Эрнандес почти упал в центр лодки и уснул через пару секунд, положив голову на свой мешок.
— Эх, даже одеяло не вытащил, — сказал Бертон, заняв место на корме.
— В любом случае мы выделяем меньше энергии во сне. На всякий случай. Вдруг все-таки это он.
— Я думал, это я, — сказал Бертон.
— Ну да, и я тоже, — признался Валентайн.
Оба усмехнулись. Каноэ летело на юг.
Всплеск… Разыгралось воображение?
— Слышал, Берт? — прошептал Валентайн.
— Что слышал?
— Волчьи уши. Слева. Разве Эвереди не говорил, что они очень шумно плавают?
Бертон поднял весло, и они оба прислушались.
Сквозь ветер и шум реки был слышен шумный плеск.
— Черт, Берт. Прости. Я, похоже, ошибся.
— Давай поднажмем, Вал. У нас еще есть шанс.
Сволочь еще далеко. Эрнандес, — сказал он, легонько ткнув спящего носком сапога, — твое время истекло, пора грести.
Эрнандес зевнул, потянулся, вытянув одну руку к небу, а второй протирая глаза.
— Эх, хорошо. Сколько часов я спал?
— Около двух минут. Давай сюда и греби, — приказал Валентайн.
— Что?
Бертон перебросил ему весло.
— За нами плывет Жнец. Только больше не роняй весел.
Подгоняемые ужасом, трое мужчин заставили себя делать взмах каждые две секунды. Валентайн прислушался волчьими ушами, чтобы определить, откуда доносится шум. Сначала он раздавался слева, а затем за кормой.
— Я думаю, мы уходим, — процедил Валентайн сквозь сжатые зубы.
Через пару минут стало ясно, что нет. Валентайн считал взмахи весел. Через двести четырнадцать он понял, что плеск приближается.
— Вот черт, капюшонник! — выругался Бертон, задыхаясь. — С какой скоростью он плывет?
— Быстрее, чем мы, — выдавил Эрнандес.
Валентайн не смог побороть желания бросить быстрый взгляд через левое плечо. Луна была в небе, но ее скрывали высокие тонкие облака. Их гребки стали замедляться. У них не было сил.
Валентайн увидел бледную фигуру, ее руки гребли, как колеса, поднимая тучи брызг.
— Вижу его, — сказал Бертон, смирившись.
Жуткая картина безжалостно пронеслась в мозгу Валентайна: Жнец проплывет под водой последние пару футов, всплывет и перевернет лодку, а затем разорвет их всех на части. Валентайн снова взглянул на уверенно приближающегося пловца, движущегося в воде со скоростью, которой не достигал ни один олимпийский рекордсмен. Его бледная спина виднелась в лунном свете.
Он снял плащ, чтобы двигаться быстрее.
— Отдохните, — сказал Валентайн, беря в руки Труди. В магазине было тридцать патронов. Другой магазин лежал в кожаном мешке сбоку.
— Ты о чем — отдохните? Будем стреляться? — спросил Эрнандес.
— Хочу пробить в нем дырку с помощью Труди, — объяснил Валентайн, — он разделся, чтобы плыть быстрее.
— Господи, помоги тебе попасть! — пробормотал Эрнандес.
Валентайн аккуратно устроился на корме. Он сел, оперся спиной на скамью Бертона. Дэвид поднял винтовку к щеке и установил прицел на сотню ярдов. Два Волка тяжело дышали, в то время как Валентайн пытался успокоить свое дыхание и заставить расслабиться дрожащие от напряжения мышцы.
Это усталость или все-таки страх?
На выдохе он выстрелил три раза, делая секундную паузу между выстрелами. У тридцатого калибра была сильная отдача, но, так как он сидел, прислонившись к скамье и уперев колено в борт лодки, откатом можно было пренебречь.
Жнец плыл вперед, как машина. На таком расстоянии Валентайн не мог рассмотреть через всплески, попал ли он хоть раз. Он подождал, пока дистанция сократится еще на двадцать ярдов, и выстрелил еще три раза.
Жнец нырнул.
Валентайн осмотрел поверхность воды. Сколько он продержится без воздуха?
Деревянный приклад у щеки вызвал чувство уверенности. Он чуть опустил ствол.
Тварь вынырнула из воды еще на двадцать ярдов ближе. Валентайн выстрелил пять раз, но в панике промахнулся. Жнец исчез под водой.
Спокойно, спокойно, — твердил разум его телу, но тело отказывалось повиноваться. Он дрожал, не в силах сдерживать эмоции.
Господи, он близко.
Злобное бледное лицо всплыло в двадцати ярдах от лодки, жадно хватая ртом воздух.
Валентайн выстрелил, пули с плеском ушли в воду в дюйме от головы. Одна оставила черную царапину на щеке. Голова исчезла.
— Теперь гребите, изо всех сил гребите! — закричал Валентайн. Он напрягся, ожидая, что лодка перевернется. Тварь пыталась догнать их под водой.
Каноэ набрало скорость. Едва ли на расстоянии вытянутой руки вынырнул Жнец, наполовину высунувшись из воды, как дельфин. Его рот был открыт.
Черные зубы блестели в адской ярости.
Труди выстрелила так быстро, как Валентайн смог нажать на курок. Черные дыры появились в груди капюшонника, а пустые гильзы рикошетом отскочили от деревянного борта каноэ и упали в воду. Тварь упала на спину, дергаясь уже более слабо. Она перевернулась и легла на воду, лицом вниз.
Валентайн с удивлением посмотрел на дымящийся ствол и беззвучно помолился о безопасности Эвереди. Труди спасла их жизни.
Валентайн направил каноэ к западному берегу с первыми лучами солнца. Днем их мог остановить речной патруль. Отсюда, чтобы добраться до Свободной Территории Озарк, нужно было прошагать пару дней на северо-запад.
Бертон обернулся на реку:
— Ты только глянь. Он еще плывет.
Жнец плыл и плыл, делая боковые гребки. Значит, пули были почти бесполезны. Валентайн подавил в себе желание прижать дуло к собственному подбородку и вышибить себе мозги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики