ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И почему его это так трогало? Они переговаривались через стойку. Она смеялась его шуткам. Иногда, когда он брал у нее кружку, их руки соприкасались. Почему она не шла у него из головы? Что удерживает его здесь и не дает поехать в Мельбурн, где ему следует сейчас быть и заниматься своей газетой? В свое время Фрэнк знал немало женщин и не заблуждался на их счет. Он понимал, что интересовал их не он, а его деньги. Но мисс Дирборн, как видно, не привлекало ни одно, ни другое. Может быть, где-то у нее был муж, и она от него сбежала? Возможно, настоящее ее имя вовсе не Дирборн? Он снова вспомнил ее заплаканное лицо, и как она пыталась скрыть за улыбкой неведомую ему боль. Может быть, кто-то из постоянных клиентов, возможно, один из его друзей, оскорбил ее. Фрэнк приходил в ярость, стоило ему подумать об этом. Какие слова или поступок довели ее до слез?
Вдруг его мысли перешли на лежавший в кармане браслет. Когда он его покупал, украшение казалось ему красивым и достойным подарком для Айви. Но теперь Фрэнк почувствовал, что вещь слишком дорогая и безвкусная, а цель подарка может своей очевидностью оскорбить Айви. О чем он только думал! Просто так такие вещи не дарят.
– Полин, чего хотят женщины? – неожиданно спросил он, оборачиваясь к сестре.
– Полагаю, того же, что и мужчины, – подняла брови Полин. – Счастья, успеха…
– Нет, я не об этом, – сказал он, отходя от нее. Пора было отправляться к Финнегану, а он понял вдруг, что у него нет подарка, который приняла бы мисс Дирборн. – Я имел в виду другое. Предположим, у тебя ничего не было бы. Какой подарок тебе захотелось бы тогда получить?
– Если бы у меня ничего не было, мне бы хотелось, чтобы у меня было все, – заявила она, но, увидев, как он скривился, оставила шутливый тон. – Фрэнк, по-настоящему женщинам нужны не вещи. Если женщина увлечена тобой, ей нужен только ты сам.
Но он три месяца подряд предлагал Айви свое внимание, а она отвергала его.
Полин мало знала о нынешнем увлечении брата, но чувствовала за ним большее, чем его обычные короткие знакомства. Ей было его жаль, когда у нее с Хью все складывалось так счастливо.
– Что ты знаешь о ней, Фрэнк?
– Она официантка.
– Тогда подари ей то, что не дадут другие.
– И что же это?
– Уважение.
Фрэнк смотрел на сестру и думал о браслете с бриллиантами, о комнате, заказанной в гостинице «Лиса и Гончие». И тут он кое-что вспомнил: Айви всегда носила на шее маленький золотой крестик. Внезапно его осенило. Он знал теперь, как ему поступить.
– Спасибо, – поблагодарил он, целуя сестру в щеку. – Веселого Рождества тебе. Надеюсь, наши рождественские желания сбудутся.
Полин, смеясь, закрыла за ним дверь. Она не собиралась полагаться на случай и в этот вечер была настроена позаботиться, чтобы ее мечта осуществилась.
До «Меринды» оставалась миля пути по залитой лунным светом дороге, когда Хью заметил, что у обочины что-то чернеет. Он придержал лошадь и остановился. Фургон мистера Шапиро стоял, накренившись, в придорожной канаве, и нераспряженная Пинки мирно щипала траву. Хью заглянул внутрь, но в фургоне старика не оказалось. Хью оглядел поля, лежавшие вдоль дороги одеялами цвета платины. Нигде не было и следа мистера Шапиро. Хью сел в седло и продолжил путь, но отметил про себя, что надо дать знать о пропаже мистера Шапиро констеблю в Камерон. Он въехал на тихий и пустынный двор и бросил взгляд в сторону домика. Его единственное окошко мягко светилось золотистым уютным светом. Он решил зайти сначала в барак, помыться с дороги и одеться для рождественского бала в Стратфилде, а потом уже сообщить мисс Друри о своем возвращении.
В бараке кроме него никого не было. Работники отправились встречать Рождество в паб к Фейси. что стоял на главной дороге, либо праздновали Рождество с семьями. Хью одевался с особой тщательностью. Он ездил в Мельбурн, чтобы в числе прочего зайти к портному и забрать вечерний костюм, мерки для которого были сняты несколько месяцев назад. Тогда с ним была Полин. Она выбрала ткань для костюма, фасон и красную атласную подкладку для плаща-накидки. Одевшись, он встал перед зеркалом: на него смотрел незнакомец. Хью было непривычно видеть себя в таком наряде, дополненном шелковым цилиндром и булавкой для галстука с черной жемчужиной, также выбранной Полин.
Собирая привезенные из Мельбурна свертки, он вспомнил о фургоне мистера Шапиро и еще раз подивился, куда мог деться старик.
В это время Джоанна в домике готовила рождественский кекс, а Сара с Адамом рисовали за столом. За несколько дней до этого в «Меринду» заезжал мистер Шапиро. Он жаловался на головную боль, и Джоанна дала ему настой ивовой коры. В благодарность он подарил Адаму с Сарой коробку с красками, и теперь Сара помогала Адаму управляться с красками. В этот теплый вечер окно было открыто, и в воздухе разливался аромат сидра с пряностями. Добавляя в тесто финики и орехи, Джоанна сначала слушала, как Сара учила Адама выговаривать слова, а потом стала поглядывать на дверь в ожидании Хью. Она слышала, как он въехал во двор, и ждала его в любую минуту.
– Какой красивый домик фермера у тебя получился, – похвалила Сара. – А теперь дорисуй людей.
– Людей там нет, – ответил Адам.
Джоанна снова взглянула на дверь. Ей не терпелось увидеться и поговорить с Хью, но в то же время она боялась этого разговора. С тех пор как две недели назад ей встретился у реки Иезекииль и приснился кошмар с рисунком из Лизмора, она не знала покоя и все думала о том, что ей нужно уехать из «Меринды». Ощущение надвигающейся неотвратимой беды становилось все сильнее день ото дня. Наконец раздался долгожданный стук в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики