ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джеральдины, в богатой меховой мантии, почти бежала, ежеминутно проваливаясь по пояс в снег. Спотыкаясь о корни и пни и тоже проваливаясь в снег, за ней спешил приходский священник, отец Ромуальд.
– Вот где вы прогуливаетесь, Джоанна! – закричала монахиня. – Полюбуйтесь, отец Ромуальд, на эту девицу из старинного дворянского рода!
Джек почувствовал, как задрожали пальцы Джоанны в его руке.
– Как вы очутились здесь? – отдышавшись, спросила настоятельница.
– Джек, они что-нибудь сделают сегодня со мной, – тоскливо сказала девочка, даже не остерегаясь, что ее услышат. – Но знай, Джек, что я тебя любила, люблю и буду любить!
– Чем мне тебе помочь? – прошептал Джек ей на ухо.
– О, ничем! – ответила она беззвучно.
– Ступайте сюда, негодная девчонка! – с нескрываемым презрением сказала аббатиса. – Перестаньте шептаться с этим мужиком!
Поглядывая на Джека, она что-то шепнула отцу Ромуальду.
– В то время как вы шляетесь бог знает с кем по дорогам, злые люди напали на вашего дядю, сэра Гью Друрикома… Он лежит при смерти.
– Мать Геновева права, – подтвердил священник. – Ваше место сейчас не в лесу, а у постели сэра Гью, леди Джоанна!
Джоанна повернулась к Джеку. Лицо ее было синее от испуга и волнения.
– Поцелуй меня хоть разок на прощанье! – сказала она умоляюще.
И благоговейно, как берут крест или монстранц со святыми дарами, он взял ее лицо обеими руками и, подняв его к себе, дважды поцеловал в щеку и в лоб на глазах возмущенной аббатисы. И опять перед ним встала обитая медью, пылающая от заката дверь Друрикома и толстый сэр Гью, пропускающий вперед маленькую, босую и испуганную Джоанну.
Но придет же когда-нибудь день, и Джек сможет отвоевать ее у целого света, а для этого нужно только, чтобы в одной руке он держал щит, а в другой – тяжелый меч!
Всю ночь Джек думал о судьбе Джоанны, о сэре Гью и о том, лучше или хуже будет девочке, если дядя ее умрет. Забылся мальчик уже к утру и ненадолго, потому что перед рассветом кто-то стал ломиться к ним в дверь.
Домик стоял над самой дорогой, и Джейн Строу привыкла к тому, что у нее часто искали пристанища промерзшие путники.
– Кто стучит? – спросила она тихонько, чтобы не разбудить сына.
– Откройте именем короля!
Это был страшный ответ. Дрожащими руками женщина отодвинула засовы.
– А, это ты, Олдинг! – сказала она обрадовавшись. – А я-то уж подумала бог знает что!
Но стражник даже не глянул в ее сторону. Войдя, он вытащил из-за пазухи пергамент с четырьмя огромными печатями. Откашлявшись, он стукнул алебардой о пол.
Джек, сидя на полу, протирал глаза.
– Здесь ли находится Иоанн Строу? – спросил Олдинг, строго нахмурившись и заглядывая в пергамент, точно и впрямь он был грамотным человеком.
– Вот я, разве ты не узнал меня, дядя Олдинг? – сказал Джек вскакивая.
– Преступник пойман! – произнес тот, обращаясь к кому-то за дверью.
Джек во все глаза смотрел то на мать, то на Олдинга.
В хижину вошло еще трое людей: двое стражников и писец шерифа в длиннополой неопрятной одежде. Он немедленно принялся оглядывать всю комнату.
– Обыщите хижину! – распорядился он.
Это было совсем нетрудно сделать, потому что здесь не было ни сундуков, ни шкатулок, куда можно было бы что-нибудь припрятать от любопытного глаза.
– Это мой узелок, – сказал Джек, видя, что клерк берется за его котомку, – там ничего нет.
Но тот, не отвечая, вывернул содержимое узелка на скамью.
– Осмотри его, – велел он Олдингу.
– Что это за документ? – спросил стражник, разглядывая договор об ученичестве, подписанный мастером Пэстоном.
Клерк взял из его рук пергамент и, надев очки, просмотрел и отложил в сторону.
– А это что такое? – Стражник щелкнул пальцем по печати с оленьей головой – хорошо знакомому ему гербу замка Друриком. – Что это за документ?
Джек смутился. В руках Олдинга было свидетельство, написанное Джоанной для Уота Тайлера. Мальчик бережно хранил его все эти месяцы, готовый даже сам поверить в то, что он бережет его только ради сына кровельщика.
– Что это за документ? – переспросил клерк. – А вот мы сейчас узнаем, что за документ!
В эту минуту Джек возненавидел всех людей, умеющих читать и писать.
– «Джоанна Друриком», – бормотал клерк, пробегая документ про себя, – «…податель сего…», гм-гм, «…дано в сорок восьмой год царствования…» И подпись «Джоанна Беатриса Друриком».
– Где ты взял это свидетельство? – спросил он, сдвигая очки на лоб.
Джек молчал.
– Еще один пакет, – сказал стражник, подавая клерку письмо нотариуса.
Джек досадливо крякнул. Господи, ну это прямо наваждение! Он опять забыл занести его в Друриком.
– «Сэру Гью Друрикому, сквайру», – прочитал клерк вслух. – Откуда у тебя столько вещей из Друрикома? – спросил он строго.
Джек открыл было рот, чтобы рассказать, в чем дело, но потом безнадежно махнул рукой. Всего этого им не объяснишь.
– Следуй за мной! – приказал стражник.
– Свяжите его! – распорядился клерк.
Стражники недоуменно переглянулись, – они не захватили с собой веревки.
– Поясом разве? – предложил Олдинг.
– Не надо, дядя Олдинг, я не буду вырываться, – сказал Джек устало. – А куда я должен идти?
– В замок Друриком, владельца которого ты ранил и ограбил несколько часов тому назад! – заявил клерк с торжеством.
Глава V
В холле за круглым столом сидело много рыцарей и сквайров из соседних с Друрикомом замков, а некоторые приехали даже из графства Эссекс. Их возглавлял коронный судья сэр Роберт Белнэп, прибывший из самого Лондона. По обе стороны от судьи расположились с кипами документов, чернильницами я связками гусиных перьев двое писцов, и еще много стряпчих, рыцарей и сквайров в волнении бродило по огромному залу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики