ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Румянец на щеках Энн вспыхнул сильнее, и она смущенно потупила взгляд. Всадник повернулся и сказал что-то своему приятелю, а Диана смотрела на него во все глаза, потому что никого похожего на поклонившегося только что джентльмена она не видела еще в своей жизни.
Хотя он сидел сейчас в седле, но было ясно, что он высокий, гораздо выше среднего роста. А таких широких плеч и такой мощной фигуры, как у него, Диане не приходилось раньше видеть. Сильной рукой он легко держал поводья. Диану привлекло его лицо. Оно было гладко выбрито и поражало своими выразительными чертами – крупный нос, впалые щеки, смелые глаза, от взгляда которых становилось тревожно на душе.
Наверное, он был красив. Но не об этом была первая мысль Дианы. В нем чувствовалась сила, и он излучал эту силу и железное спокойствие. Диана вздрогнула.
Будто почувствовав ее взгляд, мужчина посмотрел теперь прямо на Диану, и в его глазах мелькнул вызов. Она знала, что должна отвести свой взгляд, но они продолжали смотреть друг другу в глаза. Диана ощущала себя беспомощной пленницей.
Вдруг он как бы опомнился и поклонился снова, еще ниже, на этот раз ей одной. А она все еще смотрела и смотрела на него, сжимая в руке букет цветов.
– Ради Бога, прекрати пялиться, Ди! – прошептала мать, подталкивая ее слегка. Энн с молодым супругом стали сходить вниз по лестнице. – Эти джентльмены всего-навсего гости лорда Барретта. Ты, наверное, слышала, что он устраивает охоту. А ты рот открыла, совсем как Молли Парсонс, но у нее-то с головой не все в порядке. Пойдем, ну же!
Диана послушно опустила глаза. Она поспешила помочь сестре, которая уже садилась в экипаж, поддерживаемая за локоть лордом Стаффордом. Слегка наклонившись, Диана не могла заметить последний, оценивающий взгляд, которым окинул ее незнакомый джентльмен, прежде чем уехать вместе со своим приятелем.
Между поместьем лорда Барретта и Кромптон-Эбби, домом Трэвисов, не существовало удобной дороги, поэтому Диана совсем забыла про охоту, которую ежегодно устраивал лорд. Мистер Трэвис не входил в число его друзей.
Когда Энн и Диана были еще маленькими, они, прячась за изгородью, разделявшей два поместья, наблюдали за тем, что происходит у соседей, в своей невинности предполагая самые экстравагантные вещи. Но надо сказать, что лорда Барретта очень редко можно было увидеть в его резиденции, потому как он предпочитал роскошно и праздно жить в Лондоне. Тем не менее он обязательно появлялся здесь во время охотничьего сезона, и тогда обеих сестер держали поближе к дому. Миссис Трэвис была полностью согласна с мужем – и не только по поводу их соседа, но и гостей лорда Барретта, о развлечениях которых ходили разные слухи. Она не желала, чтобы ее невинные красотки попались на глаза лондонским повесам. Сестрам оставалось только огорчаться, что ни одна из них так ни разу и не увидела хоть какого-нибудь повесу, а весь повеса должен быть очень, очень распутным – и потому очень загадочным и красивым.
Свадебный пир начался. Для желающих танцевать играл оркестр. Диана была удивлена, оказавшись вдруг в центре внимания. Она и не думала, что ей будет так весело. Кружась в танце с сэром Томасом Реддингом, который на нее никогда раньше вообще не обращал внимания, слушая экстравагантные его комплименты, она была уверена, что он выпил слишком много шампанского. Ее мысли снова и снова возвращались к незнакомцу у церковных ворот, и она не могла не сравнивать его со всеми этими джентльменами, которых она знала и которые все теперь наперебой умоляли ее с ними потанцевать. Она даже подумала, что будто его взгляд стал причиной того, что и другие обратили на нее внимание, но потом решила, что у нее просто слишком разыгралась фантазия.
Миссис Трэвис принимала поздравления друзей по поводу удачного брака ее дочери Энн, кивая всякий раз головой, когда замечала среди танцующих Диану. От взгляда матери не ускользнуло, что на ее младшую дочь обратил внимание богатый холостяк мистер Вэйстфилд. И миссис Трэвис улыбнулась.
– У тебя есть причины быть довольной, Сара, – заметила ее тетя, леди Майклс, взяв бокал с подноса. – Какая великолепная пара – Энн и Реджинальд! И как очаровательна сегодня Диана! Сколько грации! Восхитительно! Пусть она всегда так убирает свои волосы. Ей очень идет эта прическа. Уверена, что очень скоро мы все соберемся здесь снова на торжество, но уже по другому счастливому случаю Мисс Трэвис спокойно кивнула, хотя и находила комментарии тети Эммы слишком прямолинейными. Но, впрочем, разве было когда-нибудь иначе?
– Диане всего семнадцать лет. Ей еще рано думать о замужестве.
– Нонсенс! Чем раньше, тем лучше! Вы планируете поехать с ней в Лондон в этом месяце? Она вполне созрела!
Сара Трэвис вздохнула, желая, чтобы голос тети не был такой громкий и пронзительный. Но за свою жизнь миссис Трэвис научилась контролировать эмоции и не говорить слова, которые первыми приходят в голову.
– Я так не думаю. Быть может, весной, когда ей исполнится восемнадцать. А сейчас и ее отец, и я, мы считаем, что она еще – э-э…не готова. Леди Майклс кашлянула.
– Ты судишь по ее фигуре. Но у девушки есть еще кое-что, по чему можно сразу сказать, когда она готова. Если я правильно угадала, то наша мисс Диана как раз на подходе. Девушки как ягодки, Сара, – они цветут, растут, созревают, чтобы их кто-нибудь сорвал!
И она расхохоталась громко, от всего сердца, довольная своим остроумием. Миссис Трэвис не нравилось слово, которое тетя так легко употребила два раза – «созревать». Может быть, потому что миссис Трэвис хотелось сравнить Диану с цветком?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики