ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но я думаю, что ни к чему нам напрягать наши отношения. Мы цивилизованные люди. Если ветер не переменится, мы будем на месте завтра вечером. До тех пор можешь не выходить из каюты и грустить сколько тебе угодно. Я позабочусь, чтобы еду тебе приносили прямо сюда. Но, когда мы сойдем на берег, когда приедем в замок, ты должна вести себя подобающим образом. Я не потерплю, если ты станешь меня компрометировать. Запомни это.
Он стоял над ней, и Элиза старалась не отвести глаз, что давалось ей с большим трудом.
– И не стоит меня недооценивать, мадам, – сказал он ледяным голосом. – Я могу быть несокрушимым противником, если меня разозлить.
Она кого угодно сведет с ума, подумал он. Несмотря на огромную любовь, которую он к ней испытывал, ему очень хотелось врезать ей как следует. Но он подавил в себе этот импульс, повернулся и вышел.
Элиза сидела не шелохнувшись и едва дышала. Она посмела глубоко вздохнуть, лишь когда дверь каюты закрылась за ним. Элиза потерла лоб рукой.
Так, значит, Даррин осмелился угрожать? Да, действительно, он осмелился это сделать. Но почему Даррин назвал себя «несокрушимым противником»? И он еще сказал, что она, Элиза, «капризная»! Каков наглец! Это она-то, у которой в Лондоне не было отбоя от поклонников!
Конечно, она должна признать, что вела себя далеко не лучшим образом. Вряд ли ее можно похвалить за это. Но в сравнении с его поведением… Нет, вы только подумайте!
И она вспомнила, как она мучилась в этом его ужасном холодном доме, как таскала уголь, грязную воду и пыталась разжечь противный камин. Она вспомнила нескончаемую вьюгу…
Справедливости ради надо заметить, что вьюга не имела к графу никакого отношения, и он не был виноват в том, что погода была плохой. Но во всем остальном виноват только он, подумала Элиза, надув губы от обиды. И она ни за что не хотела ему этого прощать. Никогда!
Элиза провела в каюте почти целый день. Она то сидела за столом, то лежала на койке, то пыталась читать книгу, и в конце концов вынуждена была сознаться, что смертельно устала от скуки и одиночества.
Элиза накинула меховой плащ, поплотнее завязала капюшон, надела теплые перчатки и вышла из каюты. Стоя на лестнице, она пыталась открыть люк. Граф заметил ее усилия и помог выйти на палубу.
– Дай мне твою руку, Элиза, – сказал он, протягивая свою.
Элиза с радостью схватилась за его руку. Ветер был такой, что было трудно дышать. Палуба качалась под ногами, и Элиза, шатаясь, сделала несколько шагов. Граф крепко обнял свою молодую жену за талию.
– Может быть, тебе не стоило подниматься? – спросил он, крича ей в ухо. – Ветер очень холодный.
Жмурясь от ветра и яркого блеска, Элиза посмотрела в море. Волны плясали и подпрыгивали, темно-синие, с белыми крутыми барашками, которые вспенивались и исчезали, а на их месте сразу появлялись новые. Никогда еще вода не казалась Элизе такой холодной.
– Я хочу подышать свежим воздухом, Дрейк. И мне вполне тепло.
Держа ее по-прежнему за талию, граф отвел Элизу в сторону, где их уже не могли достать любопытные взгляды матросов.
Элиза вздохнула глубоко, хотя от холодного воздуха у нее болело горло.
– Должна сказать тебе кое-что, Дрейк, – произнесла она.
– Да?
– Ты был прав. Я… я вела себя ужасно.
Он сжал ее крепко, и она поспешила чуть отстраниться от него.
– Но поверь мне, я ничего не могла поделать с собой. Я была так расстроена! И я до сих пор не в состоянии простить тебе твой трюк, эту твою игру. Ты посмеялся надо мной.
– Я не думал смеяться.
– Нет? Но все равно, этот эпизод сильно подействовал на меня, и я до сих пор не могу прийти в себя. Я подавлена этим и страшно огорчена. Я даже не знаю, сумею ли когда-нибудь забыть и простить. Но я точно знаю, что не в силах сделать этого сейчас. Одно я хочу сказать тебе, чтобы ты знал. Я буду такой графиней, которой ты сможешь гордиться. По крайней мере, публично. Тебе не в чем будет упрекнуть меня, вот увидишь.
Она замолчала и посмотрела на него. Он был без шляпы, и ветер трепал его длинные золотистые волосы. Но ее поразило выражение лица Даррина. Она едва не вскрикнула. Он выглядел необыкновенно решительным. И очень суровым.
Когда она глянула ему в лицо, он сжал ее крепко. И он будто говорил: «Придумывай, что хочешь, девочка, но ты все равно будешь делать то, что я тебе скажу».
Она вздрогнула и оттолкнула его от себя. Не забывая, что за ними могут наблюдать матросы, он не попытался снова привлечь ее к себе.
Элиза подняла гордо подбородок.
– И правда тут очень холодно. Думаю, что мне лучше спуститься в каюту. Прямо сейчас.
15
Они прибыли в Скарборо-Харбор утром следующего дня. Смертельно уставшая от скуки за время пребывания в каюте, Элиза вышла на палубу и смотрела, как корабль причаливает к берегу.
И хотя было по-прежнему холодно, Элиза восхищалась великолепным зрелищем. Земля медленно приближалась, стали заметны отдельные дома и даже люди и животные. Чуть дальше, в глубине бухты, виднелся старинный замок.
У пристани было много рыбачьих шхун. Некоторые из них направлялись в открытое море. Она помахала рукой одной шхуне и была рада, когда оттуда замахали ей в ответ и заулыбались матросы. Элиза была горда, что за время путешествия не являлась ни для кого на корабле обузой.
Интересно, думала Элиза, как они поедут отсюда дальше?
Если даже граф и не отослал экипаж обратно в имение, то маловероятно, чтобы карета была уже здесь. Но как же тогда они доберутся до места?
Правда, у нее не было никакого желания спрашивать об этом своего мужа, поскольку они с ним не смотрели друг на друга и не разговаривали с тех пор, как Элиза извинилась весьма оригинальным способом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики