ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Красновский действительно ничего не знал или ловко разыгрывал неведение? Когда ему удалось соединиться с медсестрой, Полина замерла, и по выражению лица Красновского поняла, что новой информации пока нет.
- Увы. Он все ещё без сознания, - доложил Россо. - Состояние крайне тяжелое. - Он достал из шкафа бутылку и поставил на стол. - Это заначка жены. Ромасотти. Специальный итальянский ликер, настоенный на травах. Помогает успокоиться и расслабиться. У Фредерики нервишки ни к черту. - Он налил Рите в рюмку, а себе поставил бокал. - У меня свой рецепт - джин плюс тоник - банальнейшая комбинация. Пейте, пейте, Полина. Борец должен поддерживать свои силы. А нам, похоже, предстоит нелегкое сражение.
Полина выпила темный густой напиток.
- Вкусно. Мне нравятся горьковатые настойки. - Ликер приятно согрел её, в голове стало прозрачней и легче. Казалось, ещё немного, и решение найдется, туман рассеется, все как-то определится и станет смешно и обидно за панические настроения и страхи. - Я бы выпила еще, - сказала Полина. Теперь я научилась находить общий язык с гаишниками. До неприличия просто. - Она изобразила пальцами шелест купюр.
- У меня тоже в груди отпустило. Сейчас начнем мыслить трезво, улыбнулся Россо, осушив свой бокал.
Полина отметила, что впервые видит всегда корректного босса в домашней одежде - сером свитере и широких трикотажных брюках. Он стал ещё больше похож на итальянца и даже выглядел моложе. Обаятельный команданте из времен итальянского Сопротивления. "Бандьеро россо, бандьеро россо..."
- Вы знаете о своем прозвище?
- Россо? - Он усмехнулся. - Это лучше, чем институтское Марчелло. Когда я заканчивал Плехановку, девушки считали, что я был похож на Мастроянни эпохи "Сладкой жизни".
- И сейчас похожи.
- Но только из "Джинджер и Фред", верно? Россо - куда солиднее. Как говорили в старину, "идейно выдержанней". Это имя, кстати, ко мне приклеили уже в "Атланте", узнав, что я женился на итальянке. Ведь я почти молодожен. Пожилой молодожен.
- Не преувеличивайте. Вы младше моего отца лет на десять, а следовательно, едва тянете на пятьдесят.
- Спасибо. Сорок восемь устроит?
- А где у вас телевизор?
- Вы полагаете, там может проскочить сообщение?
- Нет, я с дорожки обратила внимание, что в комнате с темными шторами кто-то смотрит телевизор. А здесь его нет... И шторы другие, прозрачные...
- Детка, сыщик из вас никакой. Это окно выходит к лесу и не видно от стоянки. На втором этаже сидит Травка и смотрит видак. Парень любит старые фильмы с Гарри Купером.
- Ага... - Риту вновь охватила тревога. Просто так, ни с того, ни с сего. - Я, пожалуй, поеду. Вы подумайте без меня и, если это возможно, сообщите о результатах. Ну, насчет Крафта.
- А вы держите меня в курсе. Вот номер моего приватного телефона. Россо написал цифры на зеленой салфетке, показал девушке и смял в комок. Запомнили? Я вынужден не оставлять улик. На войне как на войне.
- А ля гер, ком а ля гер. Могли воспользоваться подлинником. Я знаю французский. Немецкий, английский. Все по чуть-чуть.
- Данные вашей анкеты, мадемуазель, навсегда запечатлелись в моей памяти. - Россо сморщился. - Боже, фантасмагория! Кокетничаю с хорошенькой женщиной, выпиваю и совершенно не верю в то, что сижу на пороховой бочке.
- Я тоже все жду: вот проснусь, открою глаза... А вокруг моя синяя спальня. И утро солнечное, совсем уже весеннее.
- Будет, Полина. Непременно будет. Назло врагам. - Проводив гостью в холл, он подал ей жакет. - Может, разумнее вам переночевать тут? Уже довольно темно. И этот ликер... Вы уверены, что справитесь с автомобилем?
- Должна. Мне необходимо добраться в Боткинскую. Переночую возле больницы. Там дежурит Соня. Мне её тоже жаль... - Полина с мольбой посмотрела на Красновского. - Первый инфаркт - это ведь ещё не катастрофа?
Он со вздохом пожал плечами:
- Будем надеяться, детка. Я, во всяком случае, в сложных ситуациях выбираю оптимизм.
В самом деле, сумерки уже настолько сгустились, что кое-кто на шоссе ехал с включенными фарами. Лес по обеим сторонам дороги казался мрачным и глухим, хотя то тут, то там мелькали крыши отдельных домов или целые поселки, деревенского, дачного и даже городского типа, состоящие из тоскливых пятиэтажек с "голубятнями" кое-как застекленных балконов.
Обдумав состоявшийся разговор, Полина сделала вывод - либо Россо действительно не владеет информацией, либо "крафт" означает нечто чрезвычайно важное. Ее неожиданно осенило.
- Аллка, кто такой Крафт? - без обиняков выпалила Полина, набрав знакомый номер. Очевидно, её голос, искаженный плохой связью, прозвучал устрашающе. Забыв о головной боли, Алла с нескрываемым ужасом выдохнула:
- Что случилось?!.
- Кто он? Быстро, Аллочка, я звоню с дороги. Думаю, здесь ключ ко всему делу.
- Послушай, дорогая, не знаю, откуда ты вытащила эту фамилию. Но она ничего не значит. Поняла? Ровным счетом - ничего. Забудь, положи горчичник на затылок, чтобы оттянуло. И не звони ко мне со всякими глупостями.
Алла нарочито резко брякнула трубку. Боялась, что её линия прослушивается! Полина присвистнула от радости: наконец, кое-что прояснилось! Во-первых, Крафт - конкретный человек, которого Аллка до безумия боится. Во-вторых, она вообще, как и Красновский, в ужасе от случившегося и трясется за свою шкуру. А драгоценный Генка, скорее всего, как и Россо, отсиживается дома, ожидая развития событий. В-третьих, и ей, и Геннадию, и Красновскому известно гораздо больше, чем дурочке-Ине!
"Ясновидица фигова, - сказала она себе. - Тебе лгут со всех сторон, а ты уши развешиваешь. Любую туфту заглатываешь". Припомнив упражнения по раскрепощению пси-энергии, Полина постаралась расслабиться, дать возможность сознанию свободно воспарить в пространстве, не притесняя других участков мозга, наглухо задавленных его тиранией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики