ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ночь и дождь. И завтра будет дождь, Торранс это знал точно -- по тянущему нытью в левом колене, которое он расквасил ещё в юности, прыгая с высокой стены в погоне за убегающим Лесли-Гюрзой. Где он сейчас, Гюрза? Сгинул где-то или остепенился и обзавелся ворчливой женушкой и выводком маленьких гюрзят? Хорошо бы, если последнее.
Вот и поворот на узенькую улочку, где в небольшом домике с мансардой обитал старый холостяк Тэд Торранс. Инспектор привычно похлопал ладонью по сидению, нашаривая старую верную шляпу. Шляпы не было. Впервые за много лет он забыл её на работе! И даже не на работе, а в этом чертовом офисе, чужом и противно пахнущем! Отчего-то именно эта мысль привела инспектора в состояние почти паническое. Он чувствовал себя так, словно совершил невиданное святотатство, предал старого, верно служившего ему много лет друга.
Торранс завозился, засопел, стараясь внушить самому себе, что забытая шляпа -- пустяк, о котором не стоит и думать. И вообще, давно пора купить себе новую, с мягким шелковистым ворсом и муаровой лентой. А старую...
-- Стой! -- буркнул он водителю. -- Поехали обратно. Я забыл в офисе важные документы.
Водитель был действительно вышколен. Он только незаметно вздохнул и включил указатель поворота. Возить этого кряхтящего полицейского, заполняющего салон вонючим дымом крепких сигарет, было не слишком приятно. Но такова служба.
Шляпа обнаружилась там, куда он её повесил -- на крючке в шкафу. Торранс погладил высохшую тулью, словно прося прощения, устыдился собственной сентиментальности, нахлобучил шляпу на голову и вышел из кабинета. Стоило предупредить Ланца, что он возвращался. Наверняка агенту на этот факт глубоко наплевать, но все же сказать стоило, иначе водителю могло влететь за задержку.
В коридоре, заполненном холодным голубоватым светом, звуки шагов глохли в мягком, пружинящем под ногами покрытии. Вот и дверь кабинета Ланца. Инспектор распахнул её, сунул руки в карманы и насупился -- комната была пуста. Машинально он взглянул на монитор и замер. Потом быстро подошел к столу и, пошарив взглядом, обнаружил кнопку включения звука. Не такой уж он и тупица...
***
-- И всё равно я не понимаю... -- голос парня, труп которого он сегодня рассматривал на размокшей от дождя садовой дорожке, звучал растерянно и настороженно. И опять инспектор не видел его лица, но затылок с двумя макушками, повернутый к объективу камеры, он ни с каким другим спутать не мог. Так что этот голый человек, сидящий на одном из тех самых пластиковых столов, мог быть только Уильямом Как-Его-Там... Бирсом! Да, Бирсом. Торранс быстренько пересчитал трупы на других столах. Десять.
И ещё один сидел и явно паниковал.
Значит, Ланц дождался своего. Иначе, для чего бы они складировали тела и не спускали с них глаз? Но, черт побери, каким образом? И, главное, зачем?
-- Понимать ты станешь позже, брат, -- почти ласково ответил агент Ланц. Он стоял рядом с сидящим Уильямом и рассматривал того, словно мышь, угодившую в мышеловку. -- А сейчас ты должен просто поверить мне. Если хочешь убедиться, в том, что я не вру, у тебя есть для этого масса возможностей. Но я не хотел бы рисковать, ведь ты один из немногих. Остальные пока не смогли перешагнуть к нам.
-- Перешагнуть откуда? -- видно было, что Уильям Бирс, пытается говорить спокойно, но голос его дрогнул. -- И куда? Или что перешагнуть?
-- Парень, возьми себя в руки, -- терпеливо посоветовал Ланц. -- Ты уже с нами, а они... Надеюсь, что с ними тоже все в порядке, просто скорость реакции у всех разная. А от тебя я такой прыти не ожидал, честное слово. Едва не проворонил, болтая с инпектором.
"Болтая!" -- возмутился про себя Торранс. -- "Пара слов с предложением убраться поскорее с глаз -- это для него, оказывается, болтовня!"
-- Значит, я -- не человек? -- голые плечи Уильяма Бирса ссутулились, словно ему вдруг стало холодно.
-- Не человек, -- кивнул Ланц. -- В том смысле, который ты в это слово вкладываешь. Но вообще-то, ты вполне живое и разумное существо. Такое же, как я! -- внезапно гаркнул агент так, что оба, и Бирс, и инспектор, подскочили. -- Мы -- отличаемся от аборигенов только одним малюсеньким геном. И теперь этот проклятый ген может погубить наше племя. Поэтому приходится спешно инициировать кого только можно, чтобы вовремя слинять с этой, ставшей опасной, планеты.
Ланц внезапно замолчал и потер виски.
Уильям поднял голову. Инспектор не мог видеть его лица, но даже затылок выражал искреннее недоумение.
-- Ну, ничего, -- пробормотал агент, -- пара тысяч лет спокойной, ну, почти спокойной жизни, это уже немало. Расслабились, ассимилировали, отъелись. А теперь пора в путь, дружок! Больше рисковать мы не можем. После того, как ввели генную паспортизацию, у нас не осталось шансов прохлаждаться тут и дальше. Рано или поздно кто-нибудь сообразит, как можно нас вычислить, и тогда может быть поздно.
Уильям молчал. Инспектору стало досадно -- даже у него, имеющего довольно смутные представления о генетике, нашлось бы немало вопросов к агенту Ланцу. Но, похоже, парень впал в ступор, и думал только о том, что он уже не человек.
Торранс придвинул рабочее кресло Ланца и уселся в него.
-- Значит, я не могу жениться на Саре? -- подал, наконец, голос Уильям. Так и есть -- его переклинило на мысли о своей новой ипостаси.
-- Лучше тебе этого не делать, -- вздохнул Ланц. -- Во-первых, по документам ты -- мертв, так что вряд ли вас обвенчают. И, во-вторых, мы уберемся с Земли не позднее мая, а забрать Сару с собой мы не можем, сам понимаешь.
-- Но почему?
-- Потому, что она -- не нашего племени. У неё есть дом, а у нас его нет, и никто уже не помнит, был ли.
1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики