ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А мистер Фостер – один из этих «перспективных» работодателей? – спросила она, вновь обведя взглядом комнату, не в силах больше смотреть на его самодовольное лицо.
– Нет, – кратко ответил он. – Но миссис Пемберли – да. Она занимает высокое положение в луизвилльском обществе, – он не добавил: «несмотря на меня», но это подразумевалось.
Эллин скрыла злость за очаровательной улыбкой. Она всегда могла улыбаться, ожидая какой-нибудь выходки.
– Я уверена, что как работодатель, миссис Пемберли приберет вас к рукам, – мило улыбаясь, заверила она его.
Кажется, ее реплика привела его в замешательство, с радостью поняла Эллин, но он осмелился ответить:
– Я уверен, что ей хотелось бы попытаться это сделать, – не успела она выразить своего возмущения по поводу такого заявления, как он встал. – Сегодня вечер у Медфордов. Я встречу вас здесь в восемь часов, – он демонстративно поклонился, приподнял шляпу и оставил ее размышлять о том, откуда только выродилось такое высокомерное существо.
Вечера стояли теплые, хотя был еще ранний май, а вокруг от луны исходило свечение. Небесное чудо необычным светом озаряло разбросанные по Черчиль Даунсу конюшни. Одинокая фигура украдкой шла по треку к ряду конюшен, в которых находились среди других лошадей участники Кентуккских дерби. Высокий тонкий силуэт выбрал третью конюшню в третьем ряду, в которой был коричнево-шоколадный жеребец по имени Шейк. Отперев висячий замок, фигура зажгла керосиновую лампу и посветила ею на животное.
Шейк заржал, потом вновь занялся едой. Пришелец улыбнулся себе под нос, затем начал пробираться к кормушке, чтобы отвязать коня.
В то же самое мгновение он бултыхнулся в холодную воду и понял, что не споткнулся. Протерев глаза, он посмотрел прямо перед собой в то место, где находилась намеченная жертва, взмахнувшая длинным шелковистым хвостом. Неудачливый самозванец выбрался из кормушки, выжимая низ рубашки. Он с неприязнью повернулся к жеребцу.
А в следующую секунду он уже лежал, скорчившись на соломе, зажав пах, и смотрел на звезды, пляшущие у него в глазах, открыв рот в безмолвной попытке вскрикнуть от ослепляющей боли. Прошло порядочно времени, прежде чем он смог собраться с силами и, пошатываясь, уйти из конюшни, оставив на сегодня даже мысль о краже коня.
Эллин Кэмерон была пунктуальна. Джошуа Мэннерс отметил это качество, добавив его к положительным чертам характера Эллин, и хотя это было отнюдь не самым привлекательным ее свойством, но очень ценным качеством любой женщины. Он глубоко затянулся сигаретой, которую только что зажег, наблюдая, как объект его внимания спускается по мраморной лестнице. Его внимание привлекло не платье, надетое на ней, хотя это было обычное платье из изумрудного муара, которое обнажало довольно соблазнительную часть ее груди. И это было не прохладное, явно аристократическое, выражение превосходства на ее несомненно прекрасном лице, или ее богатые каштановые локоны, уложенные мягким «французским узлом», который так и напрашивался быть развязанным рукой мужчины. Это, решил он, сама Эллин Кэмерон обращала на себя внимание: ее грациозность, ее плавные движения, ее спокойное, уверенное осознание того, кем она была и где было ее место в мире. Погасив сигарету о латунную пепельницу, он вышел из клуба, предвкушая завладеть сказочным созданием на целый вечер.
– Мисс Кэмерон, вы выглядите еще великолепнее, чем вчера, – сказал он ей, когда она приблизилась, заметив, что ее лицо стало сразу же настороженным, как будто он вывел ее из состояния задумчивости. – Пошли?
Его заинтриговали эти бездонные зеленые миндалевидные глаза. Их взгляд постепенно пробуждал в нем желание узнать, о чем она думает, и даже мысль о том, что она могла думать о нем, будила в нем множество прекрасных возвышенных чувств. Когда она спустилась с лестницы, он подал ей руку. С секунду она колебалась, потом, не сказав ни слова, взяла его под руку. Тепло ее маленькой ручки переполняло чувствами его сердце.
Он заказал карету, и она ждала с извозчиком у переднего крыльца вместе с каретами, заказанными для этой же цели другими постояльцами гостиницы. Невольно, вопреки всякому здравому смыслу, он почувствовал гордость, когда заметил, что на них оборачиваются. Взглянув на Эллин, он увидел, что она смотрит прямо перед собой, не обращая внимания или просто игнорируя эту публику. Когда Эллин садилась в карету, она эффектным грациозным движением подняла подол своего муарового платья. Он поддержал ее под руку, а другой рукой за талию, прекрасно понимая, что ему очень хотелось до нее дотронуться.
В карете он приказал извозчику трогаться. Эллин сидела чуть поодаль от него, сдержанно сложив руки на коленях.
– Дорога туда займет не очень много времени, – заметил Мэннерс, учитывая то, что в наступающей темноте движение на улице будет редким. – Ферма Медфордов находится к востоку от Луизвилла.
– Ферма? – ее голос выражал удивление. Это было первое слово, которым она обмолвилась с ним за последнее время.
Он кивнул, наблюдая за игрой света и тени на ее обворожительном лице.
– В деревне Блю Грасс все называется фермами. Некоторые земли площадью около миллиона акров их владельцы тоже называют фермами. Довольно неудачная попытка выразить недовольство собой. Что вы на это скажете?
Ее губы тронула едва заметная улыбка, так знакомая ему. Он приготовился принять то, что последует за ней.
– Все же некоторым из нас иногда такая манера приносит определенную пользу, да?
Она была восхитительна. Он не мог сдержать улыбки.
– Как Биллу Боланду удалось добиться вашего согласия, Эллин, несмотря на ваш острый язык?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики