ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А почему, собственно, ты считаешь, что созерцать тебя - такое уж большое удовольствие? - спросил я Полу. - Ведь ты - кожа да кости. И долговязая. И сидишь у меня на шее.
На щеках сестры вспыхнули два багровых пятнышка.
- Я совершенно не костлява. Просто слежу за своим весом.
- Не понимаю, зачем, - елейным голоском вымолвил я, - если мужчины даже не смотрят в твою сторону.
- Жирный болван! - прошипела Пола.
- Похоже, тебе придется покупать мужа за деньги, - со злорадной ухмылкой продолжал я. - Надо полагать, когда-нибудь ты так и сделаешь.
- Дети, дети! - рассердилась мать. - Неужели нельзя обойтись без этих перебранок? - Она громко стукнула ложкой по столу. - Допивай кофе, Гарольд, тебе уже пора.
Я взглянул на часы, которые показывали четверть девятого, и спросил:
- У нас есть фонарик?
- Кажется, да, - ответила мать. - Посмотри в кладовке.
Я отыскал фонарь, извлек из него батарейки и спустился в подвал. Бомба должна была взорваться вчера в половине пятого вечера, но ни по радио, ни по телевизору ни о каких взрывах не сообщили, и в конце концов я с огорчением признал, что механизм не сработал. Пришлось ехать на Двенадцатую авеню, к автовокзалу, и незаметно забирать адскую машину. У полицейских великолепная криминалистическая лаборатория, и если им в руки попадет неразорвавшаяся бомба, это будет очень скверно: никогда не знаешь, что они могут обнаружить.
Я заменил батарейки и снова испытал механизм. На сей раз все заработало, как надо. Протерев детали бомбы носовым платком, я натянул перчатки и снова собрал её, поставив счетчик временина половину второго пополудни. Потом я сунул устройство в картонку из-под башмаков, оторвал от рулона кусок оберточной бумаги, тщательно завернул коробку и перевязал её бечевкой, подумав при этом, что следующую бомбу, наверное, придется поместить в водонепроницаемый мешок. Сверток не представлял ни малейшей опасности, но я обращался с ним крайне осторожно. Поднявшись наверх, я положил бомбу на кухонный стол и сказал:
- Отвези её на автобусную станцию на Шестьдесят восьмой авеню. Взрыватель сработает в половине второго.
Пола поморщилась.
- Не мог, что ли, выбрать более приличное место? Там же трущобы. Женщине на улице показаться нельзя, того и гляди изнасилуют.
- Тебе это не грозит, - желчно ответил я.
Мать горестно вздохнула.
- Сколько ещё ждать? - спросила она. - Когда же мы, наконец, взорвем дядюшку Мартина?
- На следующей неделе, - пообещал я. - Но и после этого придется подложить ещё несколько бомб, иначе полиция заподозрит, что у взрывника есть какой-то разумный мотив. Если, конечно, мы хотим унаследовать дядюшкин миллион.
- Ой, как же я мечтаю своими руками подложить под него адскую машину! - кровожадно проговорила Пола, и я уловил в её словах отголоски теорий Фрейда.
- Это невозможно! - резко ответил я. - Сама знаешь: дядюшка Мартин никуда не ходит. Только в турецкую баню. Поэтому бомбу подложу я.
- Ну, и сколько людей, по-вашему, соответствует этому собирательному образу? - спросил О' Брайен.
- Трудно сказать, - ответил сержант Уолтерс. - Хорошо бы заиметь картотеку с данными на всех местных жителей и пропустить эти данные через вычислительную машину фирмы "Ай-Би-Эм". Но увы. По моей оценке, таких людей около тридцати тысяч.
- Да, немало. К тому же, они рассеяны по всему городу..
Уолтерс не мог не согласиться с въедливым курсантом.
К пяти часам я все-таки управился со счетом Эванса и попал домой без четверти шесть, когда сержант Уолтерс загонял в гараж свою машину.
Я почти ничего не знаю о сержанте Уолтерсе. Слышал, что он служит в управлении полиции и занимается какой-то бумажной работой.
Кивнув мне, он зашагал к дому. Мы уже десять лет соседствуем с ним в этом особняке на две семьи и пользуемся одним гаражом, и все же я сомневаюсь, что сержант узнает меня, если встретит на улице.
Это очень печально. Похоже, люди вообще не замечают меня.
Перевел с англ. А. Шаров
Бейли Мэпп ТАЙНЫ МАЛЬЧИКОВ И ДЕВОЧЕК
- Взгляни правде в глаза, Шелли, он же просто ноги о тебя вытирает, сказала Нэнси подруге. Нэнси забежала совсем ненадолго, и теперь две молодых женщины сидели на кухне, потягивая кофе.
Шелли решительно тряхнула головой и проговорила таким тоном, словно хотела убедить на столько Нэнси, сколько самое себя:
- Ты понимаешь все слишком превратно. Конечно, Джейк - большой волокита, но не станет же он мне изменять! Да и вообще, не стоит так обо мне печься, я уже давно самостоятельная.
Нэнси поняла, что переборщила. Ну, видела она Джейка в ресторане в обществе какой-то незнакомки, и что с того? Самый верный способ потерять лучшую подругу - влезть в её семейные дела. Джейк - свинья и изменщик, но пусть уж Шелли открывает эту горькую истину сама, без посторонней помощи. Остается лишь надеяться, что её сердечко выдержит и этот удар, как выдержало все предыдущие. Судьба её никогда не баловала. Родители держали Шелли в ежовых рукавицах, все решали за нее, шагу не давали ступить, а когда ей исполнилось пятнадцать, она вдруг осталась одна: отец с матерью утонули, катаясь на яхте. Ну, а если девушка наследует от отца огромное состояние, от матери - роскошную фигуру, а от обоих предков - заниженную самооценку, она автоматически становится мечтой любого мошенника.
Взгляды подруг встретились, и черты Нэнси смягчились.
- Ладно, забудь, что я тут наговорила, - сказала она. - Джейк занимается торговлей. Может, это была одна из его клиенток.
Уж конечно. Кому, как не стройным крашеным блондинкам, заниматься оптовыми закупками сантехники. Нэнси всегда считала, что Джейк - обманщик. И на работе, и в личной жизни.
Шелли улыбнулась. Когда подруга решила не развивать тему, ей заметно полегчало. Непринужденно передернув плечами, она сказала:
- Разумеется, клиентка, кто же еще?
С чувством исполненного долга Нэнси поднялась на ноги и кивнула. Что поделаешь, если её милая подруга так легковерна?
- Ладно, пойду, пожалуй, - сказала она. Спешить ей было некуда, но Нэнси не хотела задерживаться, чтобы ненароком не столкнуться с Джейком, когда он спустится из спальни.
И все же она не успела вовремя унести ноги.
- Доброе утро, сладкие щечки! - бодро воскликнул Джейк, вбегая на кухню. Он привлек к себе жену, крепко обнял, но при этом умудрился ещё и обглазеть Нэнси с головы до пят.
Ну и свинья, подумала Нэнси, шагая к двери. На пороге она остановилась, обернулась и сказала:
- Спасибо за кофе.
И была такова.
- Ты будешь завтракать, милый? - спросила Шелли.
- Не время сейчас пировать, сладкие щечки, - ответил Джейк.
Шелли не умела стряпать и даже хлеб поджаривала, руководствуясь указаниями поваренной книги. Но, по крайней мере, она чертовски хороша в постели, подумал Джейк.
А вслух сказал:
- У меня сегодня встреча с поверенным. Он подготовил все бумаги, и вечером мы их подпишем.
"И ты даже не поймешь, чем тебя пришибло", - добавил он про себя.
Шелли нахмурилась.
- Я уж и не знаю, Джейк. Ты и впрямь думаешь, что тебе стоит распоряжаться средствами моего трастового фонда?
Светлый облик Джейка тотчас помрачнел. Ни дать ни взять хамелеон. Джейк подался к жене, приблизил лицо к её лицу и процедил:
- Слушай, мы уже это обсудили. И выложили целое состояние законнику, который ведет дела. Деньги твоего фонда должны остаться в семье, и нам не нужен управляющий со стороны. - Джейк наставил на Шелли палец. - Все решено. Дело закрыто. - Проговорил он, тряся пальцем перед её носом.
Мгновение спустя его злость улетучилась без следа, и снова наступил штиль. Джейк одарил жену широченной улыбкой истинного сердцееда, против которой не могла устоять ни одна девушка, достигшая четырнадцатилетнего возраста, и добавил:
- У тебя нет никаких оснований тревожиться, малышка. Я уже придумал, как нам поудачнее вложить эти деньги. Скоро мы с тобой станем настоящими толстосумами.
В ответ Шелли лишь молча кивнула.
- Так-то оно лучше, - похвалил её Джейк.
Зазвонил телефон. Джейк схватил трубку.
- Алло! - рявкнул он. В следующее мгновение на лбу у него выступила мелкая испарина. - Минуточку, - прговорил Джейк, - я возьму другую трубку. - Он повернулся к Шелли. - Повесишь трубку, когда я крикну.
Вскоре из гостиной донеслось:
- Все, порядок! Можешь класть!
Шелли поднесла трубку к рычагам, но в последнее мгновение ей вдруг вспомнились слова Нэнси: "Он ноги о тебя вытирает".
- Я же сказал, клади! - гаркнул Джейк.
И в этот миг Шелли приняла решение. Она нажала кнопку прерывателя связи, быстро отпустила её и, прикрыв микрофон трубки ладонью, обратилась в слух.
- ... то есть как это Винни послал человека?
- А вот так, - услышала Шелли голос секретарши управляющего магазином сантехники. - Этот осел говорит, что твое время вышло. Либо ты возвращаешь пятьдесят тысяч, которые занимал, либо...
- Либо что?
- Я его не спрашивала. Все и так понятно, - в грудном голосе секретарши сквозил неподдельный страх. Но потом в него вкрались заискивающие нотки. - Джейк, по-моему, нам пора делать ноги...
- Сколько раз повторять! - взбеленился Джейк. - Мы сделаем ноги не раньше, чем я вытрясу последний цент из трастового фонда этой безмозглой бабы! Дай мне наложить лапу на эти деньги, и пятьдесят тысяч станут для нас мелочью.
Шелли тихонько ахнула и едва не выронила трубку. Господи, как же она была слепа!
- Да, ещё одно, - продолжал тем временем Джейк. - Напомни мне, чтобы я напомнил тебе о звонках домой.
Он бросил трубку с таким грохотом, что у Шелли зазвенело в ухе. Заслышав шаги Джейка, она стряхнула оцепенение и успела повесить трубку за мгновение до того, как муж появился на пороге.
Если эта тупая обезьяна Винни сорвет мне сделку, ему же будет хуже, думал Джейк. Я готовил почву несколько месяцев, а Винни, скотина, не может подождать ещё пару недель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики