ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Помнишь, как все началось? С Эндрюса, того здорового верзилы, который приехал наломать мне бока. Позднее в моем кабинете ты допустил оплошность. Однако в тот момент я ещё не врубился. Я думал, ты мне льстишь. А вышло, что вовсе нет!
Из его глаз брызнули слезы. Похоже, моя лечебная терапия, примененная к его волосам, возымела действие.
- Ты сказал: "Я и не сомневался". Да, ты знал, как закончится потасовка, знал, что я побью Эндрюса. Однако был ещё кто-то, не столь уверенный, как ты. Кто это? Кто поставил на моего противника? Кто?
Он попытался ответить. Однако я был в такой ярости, что не дал ему слова сказать.
- Кто посчитал, что я с ним не справлюсь? Кто потребовал испытать меня?
Я толкнул его в кресло7
Он тяжело дышал, жадно хватая широко раскрытым ртом воздух.
Я взглянул на него. Он тут же схватился руками за горло.
- Неужели больно?
У него был такой затравленный вид, что вдруг захотелось оставить его в покое.
- А сейчас мы немного прогуляемся. Предпочтешь сразу отправиться на прогулку, или тебе ещё добавить?
Макмартен с трудом поднялся.
- Ты ещё не пришел в себя? Ну-ка, освежись!
Я схватил второй кувшин - как оказалось, там была вода со льдом - и опрокинул ему на голову.
Похоже, холодный душ принес ему облегчение. Несколько ледяных кубиков скользнули Макмартену за воротник
- Ну вот, теперь ты вполне готов к поездке. В дорогу!
Он по-прежнему держался за горло.
- Кроме тебя тут ещё кто-то есть?
Он заговорил низким и хриплым голосом. Похоже, я немного перестарался.
- Только прислуга.
- Возможно, он туг на ухо? И ничего не слышал?
- В этой комнате... стены не пропускают звуков.
- Как мило! Тогда вперед! Бери пальто и пошли. Нет нужды заходить к тебе в комнату. Какое-то пальто я видел на вешалке в холле.
Он взялся за дверную ручку.
- И никаких историй, понял? Если навстречу попадется прислуга, говори что угодно, но только чтобы не возникло никаких подозрений.
У него был самый смиренный вид.
- Мистер Эйприл, со мной у вас не будет никаких проблем.
- Похоже, ты хорошо усвоили урок. Ну же, вперед.
Мы вышли из курительной комнаты. Прислуга, должно быть, торчала на кухне. Мы направились к выходу. Схватив с вешалки серое пальто, я швырнул в его сторону.
Макмартен снял халат. Под ним оказались строгого покроя брюки и белая рубашка. Однако апельсиновый сок сделал свое дело, и на белоснежной рубашке расплылось огромное желтое пятно.
Он надел пальто. Я, в свою очередь, накинул плащ.
- На улицу, Мак.
Мы вышли под дождь.
- Ты умеешь водить машину?
Он утвердительно кивнул.
- Прекрасно. Полезай в неё и заводи. Я скажу, куда ехать.
Я протянул ключи. Забираясь в машину, он покосился на вещи миссис Эдвард, но ничего не сказал.
- Поехали. Спустимся к центру.
Макмартен оказался прирожденным шофером! Он управлял "плимутом" так, будто сидел за рулем огромного лимузина. Баранку он крутил не торопясь, словно чего-то ждал. Впрочем, я не знал, чего именно.
Если он попробует валять дурака, ему конец.
Но Макмартен воздержался от всяких выходок. Похоже, не хотел рисковать и решил делать лишь то, что я прикажу.
Мы выехали на главную улицу. Я по-прежнему молчал.
Зеленый свет поменялся на красный. Он затормозил.
Я не удосужился даже взглянуть. Мое внимание было приковано к Макмартену. Я не спускал с него глаз.
Красный снова сменился зеленым.
Мы двинулись вперед.
Сирену я услышал в тот момент, когда красный свет залил салон нашей машины.
Мы с Макмартеном одновременно подняли глаза.
Делать нечего. Придется тормозить.
- Остановись и опусти стекло. Я выйду из машины и поговорю с ними. Стану с твоей стороны у самой дверцы. Не вздумай смыться - я выстрелю раньше, чем ты успеешь нажать на газ.
Он был никакой. С него ручьем лился пот.
Как только машина остановилась, я подождал, пока полностью опустится боковое стекло. Потом распахнув дверцу и вышел из машины.
Господи Боже!
Мне навстречу с пистолетами в руках шли лейтенант О`Мэлли и ещё какой-то полицейский.
По глазам лейтенанта я понял, о чем он думал.
Он заговорил.
- Эйприл, если ты схватишься за револьвер, я уложу тебя на месте.
Я посмотрел на него.
Когда они подошли ближе, второй полицейский направился к Макмартену.
О`Мэлли шел прямо на меня.
- Ты прав, что не валяешь дурака. А это что за тип?
Ну, Джонни, покажи, на что ты способен!
- Послушайте, О`Мэлли, вы не могли бы уделить мне две минуты, прежде чем что-либо предпринимать?
Он и ухом не повел.
- Можете убрать вашу пушку. Я и пальцем не пошевелю. Прошу только пару минут. Вы же знаете, я человек слова.
Лицо лейтенанта слегка прояснилось.
- Ладно, выкладывай, что там у тебя.
- Только скажите вашему товарищу, чтобы не спускал глаз с водителя.
- Что?
- Прошу вас, О`Мэлли! В ваших интересах поверить моим словам.
- Хорошо.
Он сунул оружие в кобуру, но плащ не застегнул. Потом окликнул:
- Джим!
- Да, шеф.
- Смотри в оба за вторым. Не давай волю рукам до моего приказа. Убери пистолет на место, но держи под рукой.
- Слушаюсь, шеф.
Лейтенант повернулся ко мне.
- Эйприл, прежде чем заговоришь, дай сказать и мне. Я тебя знаю. И очень даже хорошо. Это правда, что ты мне ни разу не солгал. Твое слово чего-то стоит. Но на этот раз постарайся меня убедить. Для начала ответь: это правда, что ты замочил в Сан-Франциско пару ребят?
- Да.
У него от удивления округлились глаза.
Дождь лил как из ведра, но не мешал нам. Разделявшая нас стена воды освежала воздух и охлаждала наши головы, не давая выйти из себя.
- Я ожидал, ты будешь отрицать. Скажи, это правда, что ты, будучи в своем уме и твердой памяти, умышленно удрал из Сан-Франциско, даже не попытавшись уладить свои дела?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики