ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

на полученные таким образом деньги он скупал в Японии электроплавильные заводы, закрывавшиеся один за другим из-за нехватки сырья, и перевозил их в горные районы, где опасность воздушных налетов была почти исключена… Казалось, он предвидел ход войны… И что же? Все получилось, как он предполагал! Фактически отец пожирал государство!.. Но никто не упрекнет меня за наши капиталы… Что такое государство? Не бык ли это, довольный своей участью быть сожранным?… А если так, то и народ, согласный со своим государством, признал правильным все, что делал отец… Стоит японцу назвать себя японцем, как он уже вынужден оправдывать действия отца… В общем, все прекрасно… Но не слишком ли прекрасно? И кто возьмет на себя ответственность за кровь, пролитую миллионами солдат?.. Одним из солдат, проливших свою кровь, был и мой старший брат… Может быть, отец взял эту кровь в долг или, наоборот, отдал ее в долг?.. И если государство не считать партнером в этой сделке, тогда ответственности как таковой в нашем мире вообще не существует… Поэтому совершенно естественно, что отец оказался неуязвимым… Поскольку государство не привлекает к ответственности, то и война и убийство сына и дочери причиняет боль не сильнее булавочного укола… Все чудесно… А уж если невиновен отец, тем более невиновен и я… Прекрасное рассуждение:.. Но временами меня охватывает мучительная тревога… Стоит японцу назвать себя японцем, как он уже вынужден простить и меня, но не звучит ли ато по меньшей мере комично и жестоко?… Я испытываю непереносимый стыд от того, что я японец.
Девушка. Чепуха. Вам-то уже вовсе нечего стыдиться. На свете есть много людей, которые хотели бы быть японцами.
Мужчина. Все это не так просто… Я ведь не страдаю, как отец, болезнью отрицания… В тот момент, когда бунт приближался и государство этот бык, отданный на заклание, – стало ненадежным, отец укрылся за болезнью отрицания и остановил время… Совершенно немыслимо, чтобы с аэродрома за ним не приехали… Следовательно, нужно ждать до бесконечности, замерев на том мгновении… И если дорога в будущее для него преграждена, то лишь из-за того, что он спрятался в крепости со стальными стенами… Но для меня все это не годится – я-то ведь нормальный…
Девушка. Я тоже не сумасшедшая, но и у меня болезнь отрицания… Поэтому я очень люблю забираться высоко… (Садится на спинку дивана.)
Мужчина. А ты не боишься смотреть оттуда вниз?
Девушка. Нет. К этому можно привыкнуть. Страшно другое, страшно думать о том, что рано или поздно скатишься вниз. А пока ты наверху – это очень приятно.
Мужчина. Все это не имеет никакого отношения к тому, о чем я говорил…
Девушка. А по-моему, имеет… Я испытываю приятное волнение, когда вижу идущих людей с живыми лицами… Но, вспоминая свое ощущение, когда летишь вниз, я содрогаюсь, поняв, насколько ложно впечатление, будто они живые.
Мужчина. Опасные идеи…
Девушка. Вы этого не ощущаете?
Мужчина. Могу себе представить…
Девушка. Мне кажется, мы с вами похожи только в одном… Я бы не смогла заниматься своей профессией, если б не считала всех своими врагами… Я впервые смогла свободно владеть своим телом лишь тогда, когда превратила окружающих во врагов…
Мужчина. Я, кажется, на это еще не способен…
За центральной дверью слышится звук падающего стула.
По-моему, наконец началось?
Девушка. На вашем месте я бы вытащила отца из его крепости и похвасталась всем, чего достигла.
Мужчина. Сколько раз я говорил: вытащить отца оттуда невозможно.
Девушка. Какой-то способ, я думаю, существует. (Идет прямо на мужчину.)
Мужчина (отстраняясь). Невозможно!
Появляется слуга.
Слуга (скороговоркой). Прошу подготовиться!
Мужчина. Все в порядке?
Слуга. Да… Следующий рейсовый самолет пролетит в девять пятьдесят восемь…
Мужчина (глядя на часы). Осталось всего семь-восемь минут… Поспешим. (Идет вправо.)
Девушка. Может, и мне там переодеться?
Мужчина (полуутвердительно). Ты можешь особенно не торопиться…
Девушка вслед за мужчиной уходит направо.
За дверью – тихие шаги отца.
Слуга. Пахнет, пахнет, пахнет женщиной… (Вытаскивает на середину чемоданы. Вынимает us кармана парик и, поправив его, надевает.) Странно как все стало… Зря я притащил сюда эту девчонку… Зря… Если бы раньше женщина разделась голой, ее бы как следует выпороли, и все…
Неожиданно слева появляется жена.
Жена (переводя взгляд с парика слуги на чемоданы). Что это значит?
Слуга (запинаясь). Да, видите ли, в знак расставания…
Жена. Глупее глупого! Сейчас же уберите все, смотреть противно… Это уж слишком, Яги-сан, мне служанка только что сказала, что эта отвратительная девица уже совсем было ушла, а вы вернули ее назад?
Слуга (снимает парик и отирает пот). Да, но мне господин приказал…
Жена (смотрит вправо). Она сейчас там?
Слуга. Наверно. Думаю, переодевается…
Жена. Переодевается?
Слуга (нерешительно). Да, последний раз на прощание.
Жена. Что последний раз?
Слуга. Ну, этот обряд…
Жена (все еще с сомнением). Странные вещи вы говорите. Какой может быть обряд без главного действующего лица?!
Слуга. Нет, нам повезло, у старого господина сейчас начнется приступ…
Жена испуганно смотрит на центральную дверь.
Слышны тихие шаги.
Жена. Правда?
Слуга. Если хотите, можете смело заглянуть в замочную скважину…
Жена (с облегчением). Все равно странно… Вы могли сколько угодно твердить ему, что это в последний раз, но он ведь больной и ничего не понимает… Разумеется, в том случае, если вы не можете, когда вам заблагорассудится, вызывать у него приступы…
Слуга. Как можно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики