ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как я... Что мы можем поделать против всех них?— Вам не кажется, что вы несколько преувеличиваете грозящую вам опасность?— Нет. Они хотят, чтобы преступником оказался Лоуренс... или я. И этот полицейский на их стороне. Что я могу поделать против них?— Не стоит так накачивать себя, — сказал я.— Почему убийцей не может оказаться один из них? Или кто-то совершенно посторонний? Или один из слуг?— Ни у кого нет никаких мотивов.— О, мотив! А какой мотив может быть у меня? Или у Лоуренса?Чувствуя себя довольно неловко, я промямлил:— Они могут предполагать, что вы и... Э-э... Лоуренс любите друг друга... И хотите пожениться...Бренда резко выпрямилась.— С их стороны очень дурно так думать! Это неправда. У нас с Лоуренсом никогда не было даже разговоров на подобную тему. Я просто жалела его и всячески старалась утешить. Мы с ним друзья — и не более того. Вы ведь верите мне, правда?Я ей верил. Я верил, что Бренда и Лоуренс являются, как она выразилась, друзьями — и не более того. Но я также был твердо убежден, что миссис Леонидис любит молодого учителя, может быть и сама не подозревая об этом.И с этой мыслью я отправился вниз разыскивать Софию.Я уже собирался заглянуть в гостиную, когда София высунулась из двери в конце коридора.— Привет, — сказала она. — Я помогаю Нэнни готовить ленч.Я хотел было присоединиться к ней, но девушка вышла в коридор, прикрыла за собой дверь кухни и, взяв меня за руку, провела в пустую гостиную.— Ну? — спросила она. — Ты видел Бренду? Как она тебе показалась?— Честно говоря, мне ее жаль.София выглядела довольной.— Понятно. Значит, она успела тебя обработать.— Дело в том, — слегка раздражаясь, начал я, — что я могу посмотреть на сложившуюся ситуацию ее глазами. А ты не можешь.— В каком смысле ее глазами?— Скажи по-честному, София, кто-нибудь из вашей семьи когда-нибудь был добр по отношению к ней — или хотя бы вежлив?— Нет, мы не были добры к ней. С чего бы вдруг?— Просто из соображений христианского милосердия, если уж не из-за чего другого.— Какую высокую ноту ты берешь, Чарлз. Похоже, Бренда постаралась на славу.— Послушай, София, у меня такое впечатление... Я не понимаю, что с тобой происходит.— Я просто не привыкла притворяться, вот и все. Говоришь, ты посмотрел на ситуацию глазами Бренды? А теперь посмотри моими. Я не люблю тот тип молодых женщин, которые влипают в неприятные истории и под этой маркой выходят замуж за богатых стариков. У меня есть полное право не любить этот тип молодых женщин, и я не вижу необходимости скрывать свою неприязнь к ним. И если бы все факты этой истории были сухо запротоколированы на бумаге, тебе бы тоже совсем не понравилась подобная молодая женщина.— Она что, придумала все это? — спросил я.— О ребенке-то? Не знаю. Но я лично считаю — да.— И тебя возмущает, что твой дедушка купился на эту басню?— О, дедушка вовсе не купился. — София рассмеялась. — Дедушка никогда ни на что не покупался. Он хотел заполучить себе Бренду. Он отдавал себе полный отчет в своих действиях — и все вышло в соответствии с его планом. С точки зрения дедушки этот брак был чрезвычайно удачен — как и все остальные его деловые операции.— А приобретение Лоуренса Брауна в качестве учителя тоже можно считать одной из наиболее успешных операций твоего деда? — иронически осведомился я.София нахмурилась.— Знаешь ли, вполне возможно, что да. Дедушка хотел видеть Бренду счастливой и довольной. Может быть, он решил: нарядов и драгоценностей недостаточно для ее счастья. И решил удовлетворить мечту Бренды о некоем романтическом увлечении. Он прикинул, что молодой человек типа Лоуренса Брауна — по-настоящему домашний и спокойный, если ты понимаешь, о чем я говорю, — вполне подойдет для этой цели. Возвышенная платоническая дружба с оттенком печали, которая, безусловно, отвлечет Бренду от возможных поисков любви где-нибудь на стороне. Возможно, дедушка руководствовался в своих действиях именно такими соображениями. Он был старый хитрый черт, знаешь ли.— Да, похоже на то.— Конечно, он не мог предвидеть, что все это кончится его насильственной смертью... И именно поэтому... — Голос Софии зазвучал с неожиданной страстью: — Именно поэтому я не верю, что это на самом деле сделала Бренда. Ведь если бы она или Лоуренс собирались убить дедушку, он обязательно знал бы об этом. Наверное, тебе это кажется странным рассуждением...— Должен признаться, да.— Но ты просто не знал дедушку. Он не стал бы потворствовать собственным убийцам... Ну вот опять! Опять глухая стена...— Бренда напугана, София, — сказал я. — Страшно напугана.— Инспектор Тавернер со своим славным коллегой? Должна признать: выглядят они устрашающе. Лоуренс, полагаю, бьется в истерике?— Почти. Он был жалок. Не понимаю, что Бренда могла в нем найти.— Не понимаешь, Чарлз? На самом деле Лоуренс весьма привлекательный мужчина.— Этот слабак?! — искренне удивился я.— Почему-то мужчины всегда считают, что представительницы прекрасного пола непременно отдают предпочтение угрюмым грубым существам типа неандертальца. У Лоуренса безусловно есть достоинства... Но не думаю, что ты сможешь оценить их. — София внимательно взглянула на меня: — Да, Бренда глубоко запустила в тебя свои когти.— Не говори глупостей. Она даже не симпатична... И она вовсе не...— Не пыталась обольстить тебя? Конечно, нет. Она просто разжалобила тебя. Она не особенно красива и вовсе не умна — но у нее есть одно выдающееся качество: она умеет приносить неприятности. Она уже встала между тобой и мной.— София! — ошеломленно воскликнул я.София направилась к двери.— Забудь этот разговор, Чарлз. А сейчас я должна заняться ленчем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики