ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты служишь в министерстве внешних связей, а там обращают внимание на репутацию жен сотрудников. Нет... Пожалуйста, не говори мне ничего. Я знаю, что ты собираешься сказать, и верю в твою полную искренность... И теоретически я с тобой согласна. Но я — человек гордый. Я дьявольски гордый человек. Я хочу, чтобы наш брак был идеален с любой стороны. И не желаю быть дражайшей половиной человека, пожертвовавшего карьерой из любви ко мне. Кроме того, все еще может уладиться...— То есть... Доктор мог ошибиться?— Даже если он и не ошибся, факт убийства не будет иметь значения, если только дедушку убил надлежащий человек.— Как тебя понимать, София?— Конечно, ужасно так говорить. Но в конце концов, надо быть честной.И София предупредила мой следующий вопрос.— Нет, Чарлз, больше я ничего не скажу тебе. Вероятно, я и так сказала слишком много. Но мне просто необходимо было сегодня встретиться с тобой и попытаться объяснить одну вещь: мы не можем принимать никаких решений, пока не прояснится эта история.— Так расскажи мне о ней, по крайней мере.София покачала головой.— Не хочу.— Но, София...— Нет, Чарлз. Я не хочу, чтобы ты получил представление о нашей семье с моих слов. Лучше взгляни на нашу семью беспристрастно, как сторонний наблюдатель.— И как же я смогу сделать это?— Ты расспросишь обо всем своего отца, — ответила девушка.Еще в Каире я говорил Софии, что мой отец работает помощником комиссара в Скотленд-Ярде. Эту должность он занимал и по сей день. Я почувствовал, что какая-то холодная тяжесть навалилась на сердце.— Неужели дела настолько плохи?— Думаю, да. Видишь человека за столиком у двери? Довольно симпатичный флегматичный джентльмен, похожий на отставного военного?— Да.— Я видела его на платформе Суинли-Дин сегодня вечером, когда ждала поезда.— Полагаешь, он следит за тобой?— Да. Я полагаю, все мы — как это говорится? — находимся под строгим наблюдением. Нам довольно прозрачно намекнули, чтобы мы не покидали дом. Но я твердо решила встретиться с тобой. — София вздернула маленький упрямый подбородок. — Я вылезла из окна ванной и спустилась по водосточной трубе.— Милая моя!..— Но полиция хорошо знает свое дело. Кроме того, я же послала тебе телеграмму. Но все это неважно... Ведь мы здесь... Вместе... Но отныне и впредь мы будем играть в одиночку.София помолчала и добавила:— К сожалению...Нет никакого сомнения, мы любим друг друга.— Ни малейшего сомнения, — подтвердил я. — Но я бы не сказал, что «к сожалению». Мы с тобой пережили страшную войну, мы часто бывали на волосок от смерти... И я не понимаю, почему внезапная смерть старого человека... Кстати, сколько лет ему было?— Восемьдесят семь.— Ну да, конечно. Я же читал в «Таймсе». Я лично считаю — он умер просто от старости, и любой уважающий себя полицейский должен согласиться с этим.— Если бы ты знал дедушку, — сказала София, — ты бы удивился даже предположению, что он может умереть от чего-либо. Глава 3 Я всегда интересовался работой отца в Скотленд-Ярде, но никогда не предполагал, что однажды мой интерес может приобрести личный характер.Я еще не видел Старика. По приезде я не застал его дома, а приняв ванну, побрившись и переодевшись, ушел на свидание с Софией. Но когда я возвратился поздно вечером из ресторана, Гловер сообщил мне, что отец ждет меня в кабинете.Старик сидел за письменным столом и, нахмурившись, разбирал какие-то бумаги. При виде меня он порывисто вскочил:— Чарлз! Да, давненько мы с тобой не виделись.Наша встреча после пяти долгих лет войны сильно разочаровала бы эмоционального француза. Мы со стариком были скупы в проявлениях чувств, но в действительности очень любили и прекрасно понимали друг друга.— Есть виски, — предложил отец. — Скажи, если захочешь. Извини, не мог встретить тебя. Работы по горло. Веду сразу несколько дел.Я откинулся на спинку кресла, закурил и небрежно поинтересовался:— Аристид Леонидис?Отец сдвинул брови и бросил на меня испытующий взгляд. Голос его был вежлив и холоден.— С чего ты взял, Чарлз?— Я не прав?— Откуда ты знаешь?— Получил такую информацию.Старик молча ждал.— И получил непосредственно из семейного гнезда Леонидисов.— Продолжай, Чарлз. Выкладывай все.— Тебе это может не понравиться, — сказал я. — В Каире я познакомился с Софией Леонидис. Я полюбил ее и хочу жениться на ней. Сегодня мы с Софией ужинали вместе.— Ужинали? В Лондоне? Интересно, как ей удалось вырваться в город? Всех членов семьи попросили — о, вполне вежливо! — не покидать Суинли-Дин. — Да, конечно. Она спустилась по водосточной трубе из окна ванной комнаты.Старик чуть заметно улыбнулся.— Похоже, юная леди довольно находчива.— Но и твои полицейские не ударили в грязь лицом, — успокоил его я. — Симпатичный отставной военный проследил Софию до ресторана «Марио». Я буду фигурировать в рапорте, который ты скоро получишь. Пять футов одиннадцать дюймов, волосы темные, глаза карие, темно-синий костюм в тонкую полоску и так далее.Старик посмотрел на меня тяжелым взглядом.— У тебя это... Серьезно?— Да. Абсолютно серьезно, па.Несколько мгновений мы молчали.— Ты что-нибудь имеешь против? — спросил я.— Я бы ничего не имел против...Еще неделю назад. Это хорошо известное богатое семейство, и девушка унаследует крупное состояние. Кроме того, я знаю тебя — ты не потеряешь голову из-за первой встречной. Но... — Что, па?— Впрочем, все еще, может и обойдется, если...— Если что?— Если убийцей является надлежащий человек.Эту фразу я уже слышал сегодня вечером, поэтому заинтересовался.— Но кто этот надлежащий человек?Отец пристально взглянул на меня.— Что ты знаешь об этой истории?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики