ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Порой
в воздухе разливалось благоухание жасмина, с запада доносился крик одинокой
чайки. А уж если у тебя есть велосипед, сколько всего можно посмотреть, сколько
приключений тебя ожидает! Разъезжаешь по незнакомым улицам, где стоят обычные
оштукатуренные дома, и будто открываешь для себя новый, удивительный мир.
Во дворе дома 884 высились две эритрины. В угрюмых сумерках на кустах
отливали белизной бутоны азалий.
Подкрашенные желтоватым светом фонарей струи дождя напоминали жидкое золото.
Бобби быстро шагал вслед за Джулией по дорожке, ведущей к дому. Он дрожал от
холода, мокрое лицо и руки мерзли, словно идет не дождь, а мокрый снег. Не
спасала даже утепленная нейлоновая куртка с капюшоном.
Джулия позвонила. На крыльце зажегся свет. Кто-то разглядывал их в глазок
двери. Бобби откинул капюшон и приветливо улыбнулся.
Дверь приоткрылась. Не снимая дверной цепочки, из щели выглянул невысокий
худощавый человек азиатского вида. Ему было лет сорок, черные волосы на висках
слегка серебрились.
- Вам кого?
Джулия показала удостоверение и объяснила, что они разыскивают человека по
имени Джордж Фаррис.
- Полиция? - Хозяин дома нахмурился. - У нас все в порядке, полицию не звали.
- Да нет же, мы ведем расследование частным образом, - сказал Бобби.
Хозяин прищурился. Казалось, еще немного - и он захлопнет дверь у них перед
носом, но вдруг он просиял и улыбнулся.
- А-а, сыщики! Как по телевизору. Он снял цепочку и впустил Бобби и Джулию в
дом. И не просто впустил, а встретил как почетных гостей. Ровно через три минуты
они уже знали, что хозяина зовут Туонг Тран Фан (он теперь называет себя на
западный манер: сперва имя, потом фамилия). Что он вместе со своей женой Чин
через два года после падения Сайгона бежал из Вьетнама на лодке, что здесь они
сначала работали в прачечных и химчистках, а теперь и сами открыли две
химчистки. Туонг настоял, чтобы гости сняли куртки, и, как ни твердил Бобби, что
они зашли всего на минутку. Чин - хрупкая женщина с тонким лицом, одетая в
мешковатые черные шаровары и желтую шелковую блузку, - сказала, что сейчас
подаст угощение.
Бобби знал, что первое поколение вьетнамцев, живущих в Штатах, посматривает
на полицию с опаской, они не зовут полицейских даже тогда, когда становятся
жертвами преступления. У них еще свежа память о купленой-перекупленой полиции
Южного Вьетнама и беспощадных северо-вьетнамских правителях, захвативших Юг
после ухода американцев. Даже прожив в Штатах пятнадцать лет, многие вьетнамцы
все равно относятся к властям недоверчиво.
Однако к частным детективам супруги Фан сразу же прониклись доверием.
Наверно, насмотревшись по телевизору на приключения отважных сыщиков, они
считали детективов этакими защитниками обездоленных, рыцарями с револьверами
вместо копья. Поборников справедливости в лице Бобби и Джулии торжественно
усадили на новый диван - самое удобное место в гостиной.
Фаны позвали в гостиную своих очаровательных детишек и представили гостям:
тринадцатилетний Рокки, десятилетний Сильвестр, двенадцатилетний Сисси и
шестилетняя Мэрил. Дети, как видно, родились уже в Америке, но держались гораздо
учтивее и воспитаннее своих американских сверстников. Поздоровавшись с гостями,
они вернулись на кухню готовить уроки.
Несмотря на вежливые отказы Бобби и Джулии, Фаны быстро накрыли на стол и
угостили их кофе со сгущенным молоком и изысканными вьетнамскими пирожными.
Налили по чашке кофе и себе.
Туонг и Чин сели в потертые кресла, по-видимому, не такие удобные, как диван.
Комната была обставлена простенькой современной мебелью неброских цветов. В углу
помещался небольшой буддистский алтарь; на красной жертвенной дощечке лежали
свежие фрукты, керамические подставки ощетинились курительными палочками, от
одной голубоватой вьющейся лентой поднимался благоуханный дымок. Больше ничего в
гостиной не напоминало о Востоке - разве что столики, сверкающие черным лаком.
Джулия взяла с подноса пирожное и сообщила:
- Мы ищем человека, который когда-то, вероятно, жил в этом доме. Его зовут
Джордж Фаррис.
- Да, он тут жил, - подтвердил Туонг. Миссис Фан кивнула.
Бобби удивился. Он не сомневался, что изготовитель фальшивых документов на
имя Джорджа Фарриса взял первый попавшийся адрес, что Фрэнк никогда здесь не
жил. А Фрэнк был совершенно уверен, что его настоящая фамилия Поллард, а не
Фаррис.
- Так вы купили этот дом у Джорджа Фарриса? - спросила Джулия.
- Нет, - ответил Туонг. - Он тогда уже умер.
- Умер? - переспросил Бобби.
- Уже пять или шесть лет как умер. Ужасный рак. Выходит, Фрэнк Поллард
действительно не Фаррис и никогда по этому адресу не жил. Удостоверение - липа
от начала до конца.
- Мы купили этот дом несколько месяцев назад у вдова, - объяснил Туонг. Он
говорил по-английски довольно гладко, если не считать некоторых грамматических
погрешностей. - Нет, не у вдова - у ее наследник.
- Миссис Фаррис тоже умерла? - спросила Джулия. Фаны многозначительно
переглянулись.
- Печальная история, - заметил Туонг. - Откуда только такой человек берется?
- Какой человек, мистер Фан?
- Который убил миссис Фаррис, ее брата и двух дочек.
Бобби почувствовал в желудке нехорошее шевеление. Он как-то сразу привязался
к Фрэнку и поверил в его невиновность, но теперь в его уверенности появилась
червоточина. Случайно ли у Фрэнка оказалось удостоверение человека, вся семья
которого была убита?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики