ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Порыв ветра снова пронесся по улицам, и снова Джек
вздрогнул от холода. Голые ветви деревьев ударились друг о друга и стали похожи
на ожившие серые скелеты из фильмов ужасов.
3
Ребята из медлаборатории разбирались на кухне с останками Росса Морранта,
перемешанными с майонезом, горчицей и кусочками салями. Видимо, он погиб за
приготовлением ночного ужина.
На втором этаже дома, в ванной, кровь была абсолютно везде: она покрывала весь
кафельный пол, каждый угол помещения. На стенах и по краям ванной виднелось
множество кровавых отпечатков. Джек и Ребекка стояли в дверях, внимательно все
разглядывали, ни к чему не прикасаясь. Все останется нетронутым, пока эксперты
не закончат своей работы.
Винсент Вастальяно, полностью одетый, лежал на полу между ванной и раковиной,
упираясь головой в основание унитаза. Это был большой, грузный мужчина,
черноволосый, с густыми бровями. Брюки и рубашка были сплошь пропитаны кровью.
Один глаз вырван, другой, широко раскрытый, глядел непонятно куда. Одна рука
была крепко сжата в кулак, другая, вытянутая во всю длину, покоилась на полу.
Лицо, шею, руки покрывало множество небольших ран. Одежда была порвана местах в
пятидесяти-шестидесяти, и сквозь дыры виднелись такие же раны, как и на открытых
частях тела.
-- Намного хуже, чем трое остальных, вместе взятых, -- прокомментировала Ребекка.
-- Да, намного хуже, -- согласился с ней Джек.
Это был четвертый изуродованный труп за последние четыре дня. Скорее всего,
Ребекка права -- на этот раз они явно имели дело с сумасшедшим маньяком. Но не с
тем маньяком, который творит свои зверства, когда у него начинается припадок.
Этот был разборчив и убивал, видимо, вполне сознательно. Может быть, даже
преследуя определенную цель, -- все жертвы в той или иной мере были замешаны в
незаконной торговле наркотиками.
Ходили слухи о том, что в данный момент разгорается война между мафиозными
группировками за обладание территориями. Но Джека такое объяснение не устраивало.
Какая там борьба за территории. Убивал не профессионал. Это были варварские,
садистские убийства, говорившие о зверской натуре совершившего их человека.
Честно говоря, Джек предпочел бы обычное дело с наемным убийцей. Нынешняя
ситуация была намного сложнее. Поймать маньяка, воодушевленного какой-то своей
высокой целью, -- это то же самое, что вычислить нескольких хладнокровных хитрых
профессиональных киллеров.
-- По обилию ран похоже на предыдущие случаи, -- сказал Джек.
-- Но эти раны отличаются от тех, что мы видели. Те были проникающими, а здесь
они такие рваные, пожалуй, их можно определить как глубокие царапины. Скорее
всего, преступления совершены разными людьми.
-- Нет, по-моему, один и тот же человек, -- не согласился Джек.
-- Ты торопишься с заключением.
-- Это одна манера.
-- С чего ты это взял?
-- Чувствую.
-- Не пробуй взять меня мистикой, как вчера.
-- Ты это о чем?
-- Ты прекрасно знаешь сам.
-- Вчера мы просто нащупывали возможные ниточки.
-- В лавчонке колдуна, торгующего всяким дерьмом вроде козлиной крови и
волшебных амулетов.
-- Ну и что из того? Это все же была вполне действенная версия.
Замолчав, они продолжали внимательно рассматривать тело.
-- У меня складывается такое впечатление, что его кто-то куснул раз сто. Как
будто его... жевали. -- Ребекка пожала плечами.
-- Да, кто-то с небольшими челюстями, -- поддакнул Джек Доусон.
-- Может, крысы?
-- Слишком классный домик. Не думаю, что здесь могут водиться крысы. И в таком
количестве.
-- Да, согласна. Но учти, что у нас один большой счастливый город, Джек. Хорошие
и плохие дома связаны одними улицами, одной коммуникационной системой,
населенной одними и теми же крысами. Это демократия в действии.
-- Если это были крысы, то они покусали его уже после смерти. Наверное, их
привлек запах крови, ведь крысы любят поживиться падалью. Но у них нет смелости
или агрессивности, они не нападают на людей, даже когда их полчища. Или тебе
приходилось слышать о чем-либо подобном?
Ребекке нечего было возразить.
-- Нет, -- сказала она. -- Значит, крысы прибежали сюда, когда он загнулся, и
быстренько подкрепились за его счет. Но это были всего лишь крысы, Джек, обрати
внимание! Не надо превращать их во что-то мистическое.
-- Разве я это сказал?
-- Ну, скажем, вчера ты меня довел этим до белого каления.
-- Мы всего лишь пытались кое-что выяснить, Ребекка.
-- Болтая с колдуном, -- поддела его Ребекка.
-- Это был не колдун, а...
-- Придурок. Это был настоящий придурок. А ты стоял и слушал его бред в течение
целого получаса.
Джек глубоко вздохнул. Ребекка сказала:
-- Это укусы крыс, и они прикрыли настоящие раны. Нам придется подождать
вскрытия, чтобы узнать истинную причину смерти.
-- Я уверен, что результат будет тем же, что и в остальных случаях. Под этими
укусами большое число проникающих ранений.
-- Может быть, ты и прав, -- сказала Ребекка. Джек отвернулся от тела, а Ребекка
не отводила от него глаз.
Дверь в ванную была в некоторых местах расщеплена, а замок оказался сломан.
Осматривая повреждения, Джек спросил у толстого краснолицого патрульного,
стоящего неподалеку:
-- Вы увидели дверь уже в таком состоянии?
-- Нет, нет, лейтенант. Когда мы сюда пришли, она была заперта.
Джек посмотрел на патрульного, словно тот был Иисусом, сошедшим на землю.
-- Что вы сказали?!
Ребекка, пораженная не меньше Джека, переспросила:
-- Заперта?
Толстяк ответил:
-- Видите ли, у этой девицы, Паркер... простите, мисс Паркер... у нее был ключ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики