ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Такое впечатление, что их забрали отсюда вопреки их воле, Ч проговори
ла, нахмурившись, Дженни.
Некоторые детали обращали на себя внимание. Например, опрокинутый стул.
Он лежал на боку, в нескольких футах от стола. Другие стулья стояли соверш
енно нормально, но на полу возле одного из них лежали большая раздаточна
я ложка и двузубая вилка для мяса. На полу, в углу комнаты, валялась смятая
в комок салфетка, причем впечатление было такое, что ее не просто уронили,
но отшвырнули в сторону. На самом столе была опрокинута солонка.
Все это были мелочи. Ничего особенного. И ничего определенного.
Тем не менее Дженни испытывала беспокойство.
Ч Забрали вопреки их воле? Ч удивленно переспросила Лиза.
Ч Возможно. Ч Дженни по-прежнему говорила тихо, как и ее сестра. У нее вс
е еще было неприятное ощущение, что рядом с ними постоянно кто-то есть, чт
о он прячется, наблюдая за ними или по меньшей мере подслушивая.
«Ты становишься параноиком», Ч предупредила она себя.
Ч Никогда не слышала о том, чтобы похищали сразу целую семью, Ч сказала
Лиза.
Ч Н-ну... может быть, я не права. Возможно, кто-то из детей внезапно почувств
овал себя плохо и они все уехали в Санта-Миру, в больницу. Или что-нибудь ещ
е в этом роде.
Лиза еще раз внимательно осмотрела комнату, прислушалась к стоявшей в до
ме могильной тишине и почесала голову.
Ч Нет, я так не думаю.
Ч Да и я тоже так не думаю, Ч призналась Дженни.
Лиза медленно обошла вокруг стола, внимательно разглядывая его, словно о
жидала найти где-нибудь оставленное семейством Сантини секретное посл
ание. Страх, который она испытывала раньше, теперь явно уступал место люб
опытству.
Ч А знаешь, Ч проговорила она, Ч мне все это немного напоминает те стра
нные вещи, о которых я читала в одной книжке. Кажется, она называлась «Берм
удский треугольник» или что-то в этом роде. Там говорилось о большом пару
сном судне «Мария Селеста»... Это было в 1870 году или около того... Так вот, «Мар
ию Селесту» обнаружили, когда она дрейфовала в Атлантике, и там тоже стол
был накрыт к обеду, но вся команда исчезла.
Судно не было повреждено штормом, в нем не было течи или каких-либо других
неисправностей. У команды явно не было никаких причин покидать судно. А к
роме того, все спасательные шлюпки были на борту. Горели сигнальные фона
ри, были нормально подняты нужные паруса, и стол, как я уже сказала, был нак
рыт. В общем, все было так, как должно было быть, но только все люди с корабля
, до последнего человека, куда-то исчезли. Это одна из самых больших загад
ок на море.
Ч Ну, я уверена, что в этом-то случае никаких загадок нет, Ч возразила Дж
енни, но как-то неуверенно. Ч Не сгинули же Сантини навечно!
Обойдя половину стола, Лиза вдруг остановилась, глаза у нее широко раскр
ылись и заморгали:
Ч А если их и вправду забрали отсюда против их воли, это может быть как-то
связано со смертью твоей экономки?
Ч Возможно. Мы пока слишком мало знаем, чтобы что-нибудь утверждать.
Еще более тихим голосом, чем раньше, Лиза спросила:
Ч А тебе не кажется, что нам надо было бы найти пистолет или что-либо еще,
что стреляет?
Ч Да нет! Ч Дженни снова посмотрела на остывающую пищу, на рассыпанную
соль, на перевернутый стул и отвернулась от стола. Ч Пойдем, дорогая.
Ч Куда?
Ч Посмотрим, работает ли телефон.
Они прошли через дверь, соединявшую столовую с кухней, и Дженни зажгла св
ет.
Телефон висел на стене около мойки. Дженни подняла трубку, послушала, пос
тучала по рычагу, но гудка не было.
На этот раз, однако, линия не была совсем мертвой, как в ее собственном тел
ефоне. Здесь были слышны легкий свист и шипение и казалось, что соединени
е есть, отсутствовал только гудок. Внизу под телефоном была приклеена бу
мажка с номерами пожарной части и шерифа, однако линия не соединяла.
Дженни уже собиралась было повесить трубку, как вдруг ей показалось, что
кто-то на другом конце линии слушает ее.
Ч Алло? Ч сказала она в трубку.
Но там раздавалось только отдаленное шипение, чем-то похожее на то, как ши
пит яичница на сковородке.
Ч Алло? Ч повторила она.
Тот же самый отдаленный звук; его еще называют «белым шумом».
Дженни постаралась убедить себя в том, что звук, который она слышит, Ч эт
о всего лишь обычный звук молчащей телефонной линии. И все-таки ей продол
жало казаться, что кто-то вслушивается на другом конце линии в ее молчани
е точно так же, как она.
Чепуха какая-то.
Чепуха или нет, но по шее у нее побежали мурашки, и Дженни поспешно положил
а трубку.
Ч В таком маленьком городке полицейский участок должен быть где-нибуд
ь недалеко, Ч то ли спросила, то ли сказала Лиза.
Ч В двух кварталах отсюда.
Ч Почему бы нам туда не сходить?
Дженни намеревалась вначале осмотреть весь дом, чтобы убедиться, что чле
ны семьи Сантини не лежат в других комнатах больные или раненые. Но тепер
ь она задумалась: если кто-то действительно подслушивал ее по телефону, о
н вполне мог слушать по параллельной трубке, находящейся где-то в этом же
доме. Такая возможность в корне меняла положение. К своим обязанностям в
рача она относилась очень серьезно. Ей даже нравилась та особая ответств
енность, с которой была связана ее работа, потому что она принадлежала к ч
ислу людей, нуждающихся в постоянном применении своего ума, знаний и спо
собностей. Трудная задача всегда поднимала ей настроение и жизненный то
нус. Но сейчас она несла ответственность прежде всего за Лизу, да и за саму
себя. Пожалуй, лучше всего будет сходить в полицейский участок, привести
сюда Пола Хендерсона, а уже потом вместе с ним осмотреть весь дом полност
ью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики