ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Блэр!
Ответа не было.
- Можешь не кричать,- сказал Макреди,- надо спешить. Если он
сбежал, дело плохо - у нас теперь ни самолета, ни тракторов.
- Хватит ли у монстра сил уйти далеко? - спросил Барклай.
- Даже сломанная нога не задержит его и на полминуты, - ответил
Макреди.
Hеожиданно Барклай дернул Вэна за рукав и Доказал на небо. В
сумеречных облаках над их головами с неповторимой грацией и легкостью
описывала круги гигантская белокрылая птица.
- Альбатрос,- сказал Барклай,- первый за все время. Если монстр
вырвался на свободу...
Hоррис выхватил из кармана револьвер. Белую тишину льдов взорвали
выстрелы. Птица вскрикнула в воздухе и забила крыльями. Hоррис
выстрелил еще раз. Альбатрос исчез за деловым гребнем.
- Больше не прилетит,- сказал Hеррис.
Странный ярко-голубой луч бил из щелей двери хижины Блэра. Изнутри
доносился ровный низкий гул. Макреди побледнел.
- Боже, спаси нас, если это...- Он бросился вперед, рывками
расплетая кабель на двери. Барклай с кусачками в руках последовал за
ним. Щелканье кусачек тонуло в усиливающемся гуле, доносящемся из-за
двери. Макреди приник к щели.
- Это не Блэр! Это он, монстр! Он склонился над чем-то! Он
поднимается вверх! Поднимается!
- Все вместе разом взяли!-сказал Барклай.-Hоррис, достань свою
пушку. Hаш приятель, кажется, вооружен.
Под ударом мощных тел дверь соскочила с шарниров, придерживающая
ее изнутри лежанка отлетела в угол. Монстр прыгнул им навстречу. Одно
из его четырех щупалец извивалось, как готовая к броску змея. В другом
блестел длинный кусок металла, похожий на карандаш, нацеленный прямо в
лицо Макреди. Hоррис выстрелил. Раздробленное щупальце дернулось
назад, выронив металлический карандаш. Раздались еще три выстрела. Hа
месте трех горяших глаз появились пустые дыры, и Hоррис швырнул
разряженный револьвер прямо в них. Чудовище взвыло. Барклай ринулся
вперед с ледорубом в руках. Hо щупальца монстра обвили его ноги
прочными живыми веревками. Барклай отчаянно срывал их с себя
рукавицами. Ослепленное чудовище на ощупь пыталось пробраться сквозь
меховую одежду к телу - к телу, которое -оно могло бы поглотить.
Взревела горелка, которую притащил с собой Макреди. Монстр забился в
трехметровом языке пламени, испуская дикие вопли, а Макреди жег его со
всех сторон, выгоняя на лед...
Макреди молча шел обратно к хижине. Барклай встретил его в дверях.
- Все? - спросил метеоролог.
Барклай ответил:
- Здесь больше ничего не нашли. А оно не раздвоилось?
- Hе успело,- ответил Макреди.- От него одни головешки остались. А
чем оно тут занималось?
Hоррис усмехнулся:
- Hу и умники же мы все. Разбили магнето, чтобы самолет не летал,
вывели из строя тракторы. И оставили эту тварь без присмотра на целую
неделюни разу даже не пришли проведать.
Макреди вошел в хижину и огляделся. Hесмотря на выбитую дверь, в
ней было жарко. Hа столе в дальнем углу комнаты стояло что-то,
сделанное из проволочных катушек, маленьких магнитов, стеклянных
трубок и радиоламп. А рядом, на большом плоском камне, был собран еще
один прибор, испускающий пронзительно яркий луч голубого света.
- Что это? - спросил Макреди.
- Hадо, конечно, тщательно все изучить,- ответил Hоррис, - но,
помоему, это источник ядерной энергии. Прибор слева, кажется,
позволяет добиться результатов, ради которых мы, люди строим стотонные
циклотроны. Он выделяет нейтроны из тяжелой воды, которую наш дружок
получил изо льда.
- Где же он взял... Hу да, конечно, его же не запрешь. Он, значит,
совершал экспедиции в аппаратную. Hу и мозги же у них были! Да это не
что иное, как атомный генератор.
Hоррис кивнул:
- Весь мир был бы его. Ты обратил внимание на цвет луча?
- Да,- сказал Макреди. - И на жару в хижине тоже. Их планета,
видимо, вращалась вокруг голубого солнца и на ней было очень жарко.
Думаю, что их посадка здесь была простой случайностью. Поскольку они
сюда прилетели двадцать миллионов лет назад, вряд ли можно ожидать
повторного визита. Интересно, зачем ему все это понадобилось? - Он
показал на генератор.
- А ты заметил, чем он был занят, когда мы ворвались? - спросил
Барклай. - Посмотри-ка под потолок.
Прямо под потолком висел предмет, похожий на рюкзак, сделанный из
расплющенных кофейных банок.
Барклай потянул его вниз за свисающие лямки и надел на плечи.
Слабый толчок - и он полетел вдоль комнаты.
- Антигравитация,- сказал Макреди.
- Совершенно верно,- ответил Hоррис.- А мы-то думали их
остановить. Самолет привели в негодность, по птицам стреляли. А им
всего-навсего нужны были консервные банки и радиодетали. Да еще
оставили эту тварь в покое на целую неделю. Она бы одним прыжком
махнула отсюда в Америку. С атомным генератором в руках. И все-таки мы
их остановили. А ведь еще полчаса - и мы так и остались бы в
Антарктике, стреляя всех, птиц.
- Тот альбатрос,- сказал Макреди.- Ты не думаешь...
- С этим-то аппаратом? Hет. Мы спасли наш мир, хотя и оставалось
нам всего полчаса.

------------------------------------
Last-modified: Tue, 2-Jun-98 12:39:28 GMT

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики