ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В течение веков получались все новые образования вроде: дармовой, дармоед, даритель, дарма, датчик, отдача при выстреле, дать сдачи...
ОБНОСИТЬ
Говоря об изменении смысла слов, .нельзя не вспомнить строки из "Письма о пользе стекла" Ломоносова, где он говорит о Копернике:
"Не огнь ли он Стеклом умел сводить с небес
И пагубу себе от варваров нанес,
Что предали на казнь, обнесши чародеем?"
То есть обвинивши как колдуна, чародея.
У забытого ныне поэта XVIII века Н. А. Львова тоже встречается этот глагол "обносить". В басне "Львиный указ" всемогущий Лев изгнал из своих владений рогатых зверей, а трусливый Зайчик боится, что его длинные уши "опаснейшими рогами обнесут".
У обоих поэтов обносить значило "оклеветать".
Интересна история этого глагола. В древности на Руси на боярских пирах впавшего в немилость, в опалу человека слуги "обносили" блюдом, то есть проносили блюдо мимо, не давая ему ничего, не замечая его. Это было тяжким оскорблением!
Тут необходимо вспомнить, что в борьбе за власть, за почет в то время не брезговали никакими средствами и на неугодных соперников возводили напраслину, лгали на них, клеветали.
[26]
Из повести XVIII века "О Фроле Скобееве" можно привести еще пример "обноса" в смысле клеветы: "Потом просила та Аннушка Фрола Скобеева, чтоб не обнес ее другими".
По смыслу рассказа - чтоб не оклеветал ее перед другими...
В словаре Даля на слово клевета читаем: "Клеветать на кого, обносить кого, оговорить, взводить напраслину, клепать".
Выражение это обносить кого существовало еще в начале нашего века: по крайней мере, оно упомянуто в романе "Мелкий бес" Федора Соллогуба: "Не раз говорила она, дразня Передонова, что уж, наверное, на него донесли, обнесли его перед начальством да перед княгинею".
В. И. Даль приводит пословицы:
"Горько пить вино, а обнесут - горчей того".
"Аль чарой зелена вина кто обнес тебя?"
В словаре Нордстета указано:
Обноситель - клеветник.
Обносить - клеветать.
Обнос - клевета.
Но в то же время приводится и другое значение глагола: "нести кругом, обносить изгородью".
Пушкин в "Истории Пугачева" писал, что Бердская казачья слободка "обнесена была оплотом и рогатками".
Интересно, что когда-то обнести значило только "окружить", "обнять". Например, в "Книге Эсфири" XIV века: "И была Эсфирь обнесена милостью передъ очима его", то есть в свободном переводе: Эсфирь была объята его доброжелательным, ласковым вглядом.
ЗАРАЗА
Очень интересно проследить, как менялось значение слова зараза. Как вы поймете сейчас строку из произведения поэта XVIII века А. С. Сумарокова "О благородстве"?
"Когда прекрасна мать, а дочь ее урод,
Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,
Хотя ты по уши зарой ее в алмазы?"
Ну ясно, больна была, да еще заразной болезнью! Может быть, дифтерией или оспой.
[27]
И попробуйте ласково сказать знакомой девушке: "Какая вы зараза!"
Однако во времена Сумарокова одно из значений заразы было... "прелесть", "очарование"!
Ломоносов писал в своем "Письме о пользе стекла":
"Прекрасный пол, о коль любезен вам наряд...
Когда блестят на вас горящие алмазы,
Двойной кипит в нас жар, сугубые заразы!"
Смысл этих строк в том, что драгоценные камни удваивают женскую прелесть.
Еще яснее смысл слова зараза выражен у писателя XVIII века Н. П. Николаева в трагедии "Сорена и Замир", где герой сетует:
"С Сореной мне расстаться!
Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!"
И даже у И. А. Крылова: "нежные заразы".
Попробуем разобраться, каким образом слово зараза получило совсем другой смысл.
Когда началось раскрепощение русской женщины, бывшие затворницы по указу Петра I начали посещать ассамблеи и одеваться в европейское платье. По сравнению с боярскими тяжелыми и неуклюжими одеяниями французские костюмы казались слишком легкими, легкомысленными. Православная церковь всячески боролась с этой быстро распространявшейся вольностью освободившихся от допетровских душегреек женщин. Попы всеми силами старались препятствовать посещениям ассамблей, танцам, "бесовским" разговорам с чужими мужчинами на балах.
Таким образом, попы боролись с соблазнами заразы, то есть очарования, обаяния. Это одна из причин превращения заразы, во что-то прилипчивое, поражающее.
В "Сказании про храброго витязя Бову Королевича", восходящем к XVII веку, заразы означают "овраги":
"Добрый конь Бовин увидел Полкана и закусил мундштук и почел носить по лесам, и по заразам, и по кустам..."
Заразить значило и "поразить", то есть убить.
Глагол заразить встречается в Новгородской Первой летописи, в записи под 1117 годом: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома", то есть "один дьяк был убит громом".
От "разить" получилось заразить, поразить, затем ввести в искушение, соблазн, наконец, передать кому-нибудь заразу, болезнь, заразить его!
[28]
Теперь говорят: "Он страшно поразил его!", в смысле удивил.
Говорят: "поразил" или "сразил его в споре", то есть победил, уничтожил. До сих пор у нас есть выражение: "от него страшно разит луком", и попросту от него пахнет страшно неприятно. Так постепенно и получился смысл заразы, совсем не похожий на ласковое слово прелесть.
ЛЕСТЬ
В словаре Д. Н. Ушакова под словом лесть находим следующее определение:
"Лесть. Угодливое восхваление, лицемерное восхищение кем, чем-нибудь, внушаемое корыстными побуждениями. "Уж. сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна" (Крылов)".
Всегда ли слово лесть имело такое значение? Отголосок исчезнувшего значения слова остался у нас в словах прелесть, прельстить.
Лесть - старое заимствование из готского языка, обозначавшее там "обман", "козни".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики