ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Беда в том, что это касалось и остальных мужчин, добивавшихся ее благосклонности. Чувствуя себя виноватой перед родителями – те мечтали, что она выйдет замуж и подарит им внука, – Эбби порой задавалась вопросом: не слишком ли она разборчива? Ведь ей уже двадцать шесть, и она слишком трезво смотрит на вещи, чтобы ожидать появления благородного рыцаря в сверкающих доспехах, который увезет ее в волшебную страну любви.
Однако именно на подобное чудо она и надеялась. В век, когда над любовью посмеиваются, превыше всего ставя секс, Эбби придерживалась старомодных взглядов и считала сильное чувство необходимым условием для брака. Ее подруги порхали по чужим постелям с той же легкостью, с какой их матери дарили невинные поцелуи своим поклонникам, и упрекали Эбби в чопорности и ханжестве. Но она не была чопорной ханжой. Попробовав последовать их примеру, она не испытала ничего, кроме разочарования. Правда, это случилось лишь однажды, три года назад, но Эбби до сих пор помнила собственную неспособность ответить на ласки своего партнера и то, как досадливо он отстранился от нее, осыпая упреками и называя фригидной.
Появившись в понедельник утром на работе, она обнаружила, что Каролина уже сидит за отведенным ей столом и разбирает бумаги, связанные с предстоящим контрактом.
– Мне удалось пристроить Чарли в ясли, – улыбнулась она, – а в три часа моя квартирная хозяйка заберет его и побудет с ним до моего возвращения. Если понадобится, я могу задержаться.
– Отлично. Как быстро ты решаешь проблемы, стоит тебя немного подтолкнуть. Нет ничего невозможного, если как следует постараться.
– Не совсем так. Иногда требуется время или удача.
– Для философских споров слишком рано, – усмехнулась Эбби и покружилась перед кузиной. – Как я выгляжу? Правильно я оделась для встречи с мистером Смолвудом?
– В этом костюме ты растопишь сердце самого закоренелого женоненавистника.
Эбби было приятно услышать такую оценку. Она потратила массу времени на изучение содержимого своего гардероба, прежде чем выбрала наряд, представлявший собой нечто среднее между тем, что советовал отец, и собственными понятиями о современной моде: темно-синий в узкую белую полоску костюм. Прямая юбка закрывала колени, но одновременно подчеркивала плавный изгиб бедер и стройность ног. В вырезе жакета виднелась белая кашемировая водолазка, мягко облегавшая полную грудь. Темно-синие туфли и сумка от «Шанель» служили отличным дополнением. В таком наряде Эбби производила впечатление элегантной деловой женщины.
– Только одна деталь выбивается из общего стиля, – осторожно заметила Каролина. – Твои волосы.
Эбби махнула рукой.
– Знаю-знаю. Зря я их распустила по плечам, да?
– Да, если, конечно, не хочешь, чтобы мистера Смолвуда хватил удар.
– Разумеется, не хочу!
Подойдя к зеркалу, Эбби убрала со лба густые пряди золотисто-рыжеватых волос, заплела в свободную косу и закрепила узлом на шее. Да, надо признать, что кузина права. Такая прическа больше соответствует имиджу деловой женщины.
Эбби убедилась, что поступила правильно, последовав совету Каролины, когда познакомилась с секретаршей Генри Смолвуда. Пожилая женщина чопорного вида, проводившая ее в просторный, обитый дубовыми панелями кабинет, окинула гостью одобрительным взглядом.
– Рад с вами познакомиться, мисс Стюарт, – приветствовал ее седовласый мужчина лет шестидесяти. С дружеской улыбкой, осветившей его морщинистое лицо, он подвинул ей стул и, убедившись, что она удобно устроилась, осведомился, что она предпочитает: чай или кофе, после чего уселся напротив.
Рассматривая собеседника, Эбби поразилась, что он является владельцем разветвленной сети универсальных магазинов по всей стране. Его преувеличенная старомодная галантность слегка отдавала нафталином, и если то же самое можно сказать о его стиле работы, становится понятно, почему его компания нуждается в притоке свежей крови и создании более современного имиджа. Да, магазины Смолвуда пользовались отличной репутацией, в них продавались только товары высокого качества, но прибыли за последнее время сократились, причем значительная их часть уходила на содержание чрезмерно раздутых штатов продавцов, среди которых было немало людей пенсионного возраста.
Совершенно успокоившись, Эбби терпеливо ждала, пока Генри Смолвуд просматривал подготовленный ею отчет. Жизненный опыт подсказывал, что она легко найдет общий язык с этим милым старичком, который, как она подозревала, обязан своим высоким положением семейному наследству, а не собственным способностям. Люди такого типа охотнее прислушиваются к советам профессионалов, чем сделавшие карьеру бизнесмены, ревностно охраняющие свои достижения от внешних влияний.
– Здесь есть несколько замечательных идей, мисс Стюарт, – Смолвуд постучал пальцем по папке с отчетом. – Особенно мне нравится ваше предложение создать для наших продавцов новый имидж, приблизить их к покупателям. «Ваши покупки – наши заботы», – с улыбкой процитировал он придуманный ею девиз. – Коротко, ясно и легко запоминается. Но учтите: с моим мнением сейчас не очень-то считаются.
Сердце у Эбби упало.
– В самом деле?
– Увы. Человека, которого вам предстоит убедить, зовут Росситер Хант. Не расстраивайтесь, дорогая. Уверен, он оценит ваши предложения так же высоко, как и я. Он чрезвычайно энергичный и напористый руководитель, нам повезло, что он работает у нас. Я нисколько не жалею, что пришлось купить его компанию, чтобы заполучить такого ценного сотрудника.
– Когда это произошло?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики