ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мол, не забывай, кто доставил тебе из звездных далей привет от друзей и их подарок…— Дик! Очнись, мой мальчик! — Дж. похлопал странника по плечу.Моргнув, Блейд прогнал соблазнительное видение и поднял на шефа виноватый взгляд.— Простите, сэр, замечтался…— О чем же?— Хм-м… О небольшом отпуске, разумеется. В Дорсете сейчас цветут георгины… Свежий воздух, покой, рюмка хорошего бренди перед сном…— …и славная девушка после нее, — улыбнувшись, закончил Дж. — Я не возражаю, Ричард, ты заслужил отдых. Две недели тебя устроят?— Вполне. А после этого…— После этого надо готовиться к следующему старту, — его светлость бережно спрятал в портфель синюю папку и неожиданно подмигнул Блейду. -Хочу доложить, что наша эдинбургская группа завершила работы над новой моделью телепортатора. Это нечто изумительное, мой дорогой! Вы останетесь довольны!Блейд снова хмыкнул, переключившись от сладких мечтаний к суровой реальности. Конечно, телепортатор являлся неплохим подспорьем в его авантюрах, но, как всякое новое устройство, был капризен и мог выкинуть любую коварную шутку. Вспомнить хотя бы Зир…Вздохнув, он потянулся за сигаретами. К счастью — или к несчастью — в Зире телепортатор отключился сразу, оставив его в практически беспомощном состоянии. Зато в Таллахе спас ему жизнь… И нечто более важное, чем жизнь — честь! Правда, на том благословенной острове он использовал вторую модель ТЛ всего два раза — вначале, когда испытывал ее, и под самый конец своего визита. Совсем не так, как в Талзане, где Старина Тилли потрудился на славу, пересылая его светлости трофей за трофеем… фактически, подумал Блейд, если не считать Зира и Таллаха, ему предстоит второе путешествие с телепортатором. Что же эта банка с электронными потрохами выкинет на сей раз?Странник покосился на Лейтона и Дж., которые теперь оживленно обсуждали сроки очередного старта, и хмыкнул в третий раз. Чего гадать? Что будет, то будет. А сейчас его ждал Дорсет; ясные утра, долгие теплые дни, пьянящий запах георгинов, такой же сильный, как аромат цветов вечерней зари в Хартре… Пожалуй, Дж. будет разочарован, но на этот раз он не возьмет с собой девушку. У него есть никер-унн, позволяющий оживить прошлое… И теперь он может день за днем любоваться зелеными лесами Талзаны, глядеть на лица далеких друзей и вспоминать, вспоминать, вспоминать…Когда человеку за сорок, и он не обзавелся ни женой, ни детьми, что может быть дороже приятных воспоминаний?
Комментарии к роману «Погибший мир» 1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ
Ричард Блейд, 41 год — полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)Дж., 74 года — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)Его светлость лорд Лейтон, 83 года — изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»Кассида — она же Дана Повондрачек; возлюбленная БлейдаКларисса Дуэйн — приятельница Блейда (упоминается)Хантер — сержант из группы захвата МИ6АСаринома, Калла, Джейдрам — люди расы оривэй, с которыми Блейд познакомился в Талзане во время десятого странствия (упоминаются)Лилла — колдунья из рода Фра, встреченная Блейдом во время его шестнадцатого странствия в Иглстазе (упоминается)
БРЕГГА
Ричард Блейд — странствующий воин, пришелец из неведомой западной страныВайала — молодая бреггани, возлюбленная БлейдаИдрана — военачальница бреггани из клана МечаХранительница — глава Храма Жизни БреггиТрайя — бреггани, попавшая после плена у сенаров к бленарам-па, живущим за Бурой рекойНуг-Ун — сенар, приятель и спутник БлейдаХильгар — военный вождь бленаров-паРильгон — Великий вождь горных бленаровБарт — бленар, убитый БлейдомШа, Сис — волосатые из Уркхи (упоминаются)
2. Некоторые географические названия и термины
Каменный Серп — горный хребет, полукругом окружающий леса Триречья и степи БреггиТриречье — лесная страна, располагающаяся в бассейне трех крупных рек — Ориды и ее притоков (Дай и Бурая река)Восточный океан — Соленая Вода; океан, омывающий побережье Брегги и ТриречьяХасрат — Лес Гигантов; лес из огромных мутировавших деревьев на севере ТриречьяСенар Хаср — леса в бассейне рек ТриречьяМертвые Земли — территории к западу от Каменного СерпаФиолетовая Пустошь — пустыня на побережье на месте древнего уничтоженного ГородаБрегга — город и степная страна к северу от Хасрата, населенная женщинамиСеймидан — поселение в южных предгорьях Каменного Серпа, столица РильгонаХартра — поселение за Бурой рекой, столица бленаровпа бреггани — обитательницы Брегги горные бленары — бленары, проживающие в южных предгорьях Каменного Серпа, объединенные под властью Рильгона бленары-па — мирные бленары, проживающие за Бурой рекой, на побережье Восточного океана сенары — дикари-мутанты, обитающие в лесах ТриречьяРазрушение — катастрофа (предположительно — атомная война), произошедшая в мире Брегги в древностиВеликая Мать, Заступница — божество брегганиДух Единства — божество бленаров-паХрам Жизни — комплекс древних установок в Брегге, позволяющих искусственно воспроизводить потомство саммар — ядовитая пыль (радиоактивные осадки) ча — пьянящий напиток карут — прибор-компенсатор из Храма ЖизниТЛ — телепортатор; первую модель (Старина Тилли) Блейд успешно использовал в Талзане, вторую (не столь успешно) — в Зире и Таллахе
3. Некоторые слова и термины на оривэе
паллаты — общее название межзвездной цивилизации, с представителями которой Блейд встретился в Талзане во время своего десятого странствия оривэй — базовая раса паллатов;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики