ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот видишь, дедушка, мистер Блейд все делает неправильно, а вон какой он сильный и красивый!
– Но, Дороти, – терпеливо возразил лорд Лейтон, – ты же еще совсем небольшая девочка, и к тебе другие требования: ты должна хорошо себя вести, учиться, слушаться учителей… Да, да, и овсянку тоже есть, чтобы стать настоящей леди.
– Я не хочу становиться леди! – девочка даже притопнула ногой. – Мы с Джеймсом хотим стать разведчиками!
– Девчонки разведчики не бывают, – опять вмешался мальчик, выдергивая руку.
К счастью, нового спора не последовало, потому что лорд Лейтон позвонил в колокольчик и сообщил, что даже будущие разведчики, независимо – мальчики они или девочки, должны пожелать всем спокойной ночи и отправляться спать.
Детей увела строгого вида женщина в ослепительно белом фартуке. Лорд Лейтон оживленно обсуждал с мажордомом, крошечным человечком с черными усами, меню предстоящего ужина. Вся атмосфера этой старинной усадьбы располагала к отдыху и покою, и, судя по долетавшим до Блейда французским названиям блюд, ужин обещал быть великолепным. Он даже постарался искренне поверить в то, что ему действительно представилась возможность отдохнуть.
– Позвольте предложить вам небольшую экскурсию по дому, – его светлость сделал приглашающий жест в сторону шаровой деревянной лестницы.
Поднявшись по ступенькам, они прошли мимо нескольких потемневших от времени портретов в тяжелых рамах, висевших на стене.
– Мои благородные предки, – с достоинством произнес лорд Лейтон, не останавливаясь, но указывая на них рукой.
Блейд почувствовал, как волосы у него поднимаются дыбом. У Лейтона – того Лейтона, которого он знал уже без малого десять лет – не имелось никаких благородных предков! Он получил дворянство где-то перед войной или после нее за работы в области радиолокации.
Повернув направо, в небольшой коридор, они остановились у дубовой двери.
– Это ваша комната, Дик. Сейчас здесь затопят камин. – Лейтон открыл дверь, пропуская гостя вперед. Огромная кровать под балдахином, тяжелые портьеры и застоявшийся воздух не наводили на мысль об уюте. Блейд решил, что дело здесь еще и в привычке, и люди, обитавшие в этом замке несколько столетий, имели, наверное, свои представления о комфорте. К тому же хорошо натопленный камин и сытный ужин обещали улучшить впечатление.
– Бели вам что-нибудь понадобится, можете вызвать слугу вот этим колокольчиком. – Лорд Лейтон указал на шелковый шнур, свисавший справа от двери. – Хотите отдохнуть перед ужином или продолжим экскурсию?
Блейд смутно себе представлял, как можно «отдохнуть перед ужином», и отказался. Тут он вспомнил, что в подобных домах положено, кажется, переодеваться к столу, и, взглянув на свои дорожные брюки, пожалел, что не взял хотя бы костюма. Его светлость, догадавшись о сомнениях гостя, повел его дальше, деликатно ворча на ходу:
– Оставим церемонии, дорогой Дик, и не будем превращать приятный процесс еды за дружеской беседой в викторианский ритуал!
Показывая дом, престарелый лорд с особой гордостью продемонстрировал свою коллекцию оружия, занимавшую целую стену в библиотеке. Некоторые экспонаты он даже снимал со стены, не замечая, как тускнеют великолепные шпаги и кинжалы в его уродливых старческих руках. Один из старинных мечей привлек внимание Блейда; он удивительно точно пришелся ему по руке, и гость не отказал себе в удовольствии несколько раз со свистом рубануть воздух.
– Да, – тихо произнес Лейтон, казавшийся сейчас еще меньше и старше, – мы всегда больше всего любим и восхищаемся тем, чего лишены сами.
Блейд представил, какой контраст представляет он сам, сильный, мускулистый и загорелый красавец с мечом в руках, этому горбатому старику с изуродованными полиомиелитом руками – и почти устыдился своего порыва. Пожалуй, он взялся за меч только чтобы скрыть изумление – Лейтон, его Лейтон, никогда не интересовался холодным оружием.
– Я горжусь вами, Дик, – торжественно продолжал хозяин, словно не замечая смущения разведчика, и Блейд подумал, что в своем замке старик разговаривает как настоящий лорд. – Да, горжусь! Вы представляете собой тот идеал, который носит в душе каждый мужчина.
К счастью, дальнейшее обсуждение достоинств Блейда прервал гонг. Они поспешили в столовую.
За ужином, весьма роскошным, если не сказать больше, гость удачно направил сентиментальные настроения хозяина на детей.
– Да, да, очаровательные ребятишки, хотя я совершенно не умею с ними обращаться, – оживился Лейтон. Эти странные перепады его настроения все больше и больше настораживали Блейда. – Дороти и Джеймс живут здесь постоянно, у них прекрасные воспитатели и учителя. Джеймсу через два года придется поступить в закрытую школу, а что делать с Дороти, я пока не решил. Что делать с девочками, мой дорогой? Понятия не имею… Она, видите ли, сирота. Ее мать, моя племянница Агнесс, умерла при родах, а отец – ваш, кстати, коллега – погиб за месяц до рождения девочки. Такая вот трагичная история.
– А Джеймс? Он ведь тоже ваш внук? – вежливо поинтересовался Блейд.
– Нет, нет, – Лейтон понизил голос, – с Джеймсом история совершенно другая. Это держится в строжайшей тайне… надеюсь и на вашу порядочность, Дик… Конечно, мальчик считает, что Дороти его кузина, но… он… видите ли, он – подкидыш.
– Подкидыш?
– Да, совсем как в авантюрных романах. Горничная нашла его на ступеньках у центрального входа через неделю после рождения Дороти.
– В плетеной корзине, в кружевных пеленках с монограммой и золотым медальоном?
– Нет, не в корзине, просто в пеленках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики