ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

1010 - 1015. Перевод их: "Как на людей-то действуют они? Одна мертвит, другая исцеляет".
Ст. 1007 - 1009. В подлиннике речь идет не о кольце, а о пряжке (может быть, запястье).
Ст. 1019. Точнее: "вот от чего он умрет, а умертвишь его ты".
Ст. 1048 сл. О дочь Деметры, о ты, царица путей! - Еврипид отождествляет Гекату с "дочерью Деметры" - Персефоной.
Ст. 1074 - 1089. О бог, прославленный в гимнах... - Иакх, аграрное божество, входившее наряду с Деметрой и Персефоной (славят... Деву и Матерь-царицу) в троицу, в честь которой справлялись Элевсинские празднества. Священная процессия отправлялась с афинской агоры в Элевсин, в двадцатый день ("эйкады") месяца боэдромия. Присутствие на этих празднествах чужеземца неизвестного происхождения, каким кажется хору Ион, должно, по мнению афинянок, оскорбить Иакха.
Ст. 1098. Палинодия - букв.: "обратная песнь", в которой опровергается содержание ранее сложенной песни. Ст. 1090 - 1098 близки по содержанию к песне хора в "Медее", ст. 410 - 430.
Ст. 1125 - 1127. ...Дионисову скалу он оросить сбирался кровью тельчей...- В благодарность Аполлону Ксуф устраивает пиршество в Дельфах, почтить же Диониса (см. примеч. к ст. 550 сл.) он отправляется высоко в горы, ближе к двуглавой вершине Парнаса. Поскольку это не близкий путь, получает мотивировку достаточно искусственное устранение Ксуфа из дальнейших событий (ст. 1128 - 1131).
Ст. 1132 - 1166. В подробном описании шатра и украшающих его ковров естественно видеть изображение резиденции афинского "священного посольства" в Дельфах; такие "делегации" регулярно посылались всеми греческими городами-государствами для участия в празднествах, справлявшихся в честь Аполлона в Дельфах и на Делосе, в честь Посейдона - на Истмийском перешейке, близ Коринфа. Для украшения шатра Ион взял священные ткани среди сокровищ бога, то есть из сокровищницы афинян, которые имели в Дельфах свое святилище. Соответственно и дар Кронидова сына - Геракла, отнятый у амазонок с помощью Тесея (см. "Гераклиды", ст. 216), могли видеть в Дельфах современники Еврипида, но никак не спутники Ксуфа: по мифологической генеалогии, Тесей и Геракл поколения на три-четыре моложе участников трагедии.
Ст. 1137. Плефр - мера длины, равная 30,83 м (100 футов).
Ст. 1151. Но лошади ярма не носят... - Точнее "без пристяжных" (и, вероятно, не лошадей, а волов).
Ст. 1156. Гиады, предвестницы дождей. - Восхождение семизвездия Гиад (в созвездии Тельца) предвещало в Греции начало периода дождей и зимних бурь, когда морское плавание становилось опасным.
Ст. 1188 - 1193. ...раб... неладно тут сказал... - Возлиянию богам должно было сопутствовать благочестивое молчание, тем более могло оскорбить Аполлона возлияние, сопровождаемое бранным словом. Поэтому Ион и велит налить в кубки нового вина.
Ст. 1195. И Библоса вином... - Вино из финикийского города Библоса издавна считалось в Греции одним из самых ценных.
Ст. 1244 - 1249. О, куда же я уйду...- В подлиннике песнь хора завершается анапестическими стихами, составляющими эффектный контраст к взволнованным трохеям (ст. 1250 - 1260).
Ст. 1261. Кефис, бог одноименной реки, протекающей в Средней Греции, считался предком Креусы по материнской линии. Как речного бога, его представляли в образе быка или человека с бычьей головой.
Ст. 1300 сл. Неточный перевод. Смысл оригинала: "Ты хотела убить меня, опасаясь моих намерений? - Чтобы мне не погибнуть, если ты их осуществишь".
Ст. 1304. Точнее: "А мне удела нет в добре отцовском?"
Ст. 1401. Скала... Макры - те Долгие Скалы, о которых упоминалось в ст. 12.
Ст. 1435. Олива та, Афины насаждены... - Речь идет о священной оливе на Акрополе, по преданию, посаженной Афиной во время ее спора с Посейдоном за первенство в Аттике.
Ст. 1477. Убийцу Горгоны ты знаешь? - То есть Афину, помогшую Персею одолеть Горгону; ее голову богиня поместила затем на свой щит - эгиду.
Ст. 1557. Не хотел... являться Феб... - Следующий стих, "чтобы ты не попрекнула его за прошлое", оставлен Анненским без перевода.
Ст. 1578 - 1581. Гелеоны, Гоплеты, Аргады, Эгикоры. - названия древнейших родовых объединений в Аттике, которые афиняне, естественно, производили от четырех сыновей Иона - предка всех ионийцев. Так объяснялось и название Ионии - прибрежной полосы Малой Азии, заселенной греками, и приоритет афинян в ее древнейшей колонизации (см. ст. 1582 - 1588). К афинской царевне Креусе возводит Еврипид и происхождение дорийцев, правда, предком их является уже не афинянин, а эолийский царь Ксуф (ст. 1589 1594).
Ст. 1592. Рий (Рион) - мыс на северном побережье Ахайи.
Ст. 1606 - 1622. Необычное для Еврипида завершение трагедии трохеическими тетраметрами. Из всех известных нам древнегреческих трагедий этот прием применяется еще только в "Агамемноне" Эсхила.
Ст. 1612 ...к кольцам. - Имеются в виду кольца, ввернутые в створки дверей храма.
В.Н. Ярхо

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики