ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ему одному удалось спастись.— Сколько у него было денег?— Ник никогда не говорил мне этого. Я знаю только, что перед войной он приехал сюда и купил тысячу гектаров лимонных плантаций. Они гонялись за ним пятнадцать лет. Но он знал, что они найдут его.— Арти Кастоло вышел из тюрьмы прошлой весной.— Я знаю. Тогда-то Ник и купил себе эту машину и обнес свой дом колючей проволокой.— А за вами они тоже охотятся?Он посмотрел на потемневшее небо и лимонные плантации. Небо было в красных прожилках, как будто солнце тоже было смертельно ранено и истекало кровью.— Не знаю, — ответил он взволнованно. — У них нет на это никаких причин. Я чист, как мыло. Я никогда не участвовал в их делах. Во всяком случае, после того, как женился. Жена разъяснила мне, что к чему.Я сказал:— Нам лучше пойти в дом и вызвать полицию.Дверь в дом, обитая железом, была приоткрыта. Гарри сказал вслух то, о чем я подумал:— Какого черта он вышел из дома? С ним бы ничего не случилось, если бы он этого не сделал.— Он жил один?— В основном — да.— Что вы имеете в виду?Он сделал вид, что не слышит меня. Но я получил своего рода ответ на мой вопрос. В гостиной на диване валялась небрежно брошенная леопардовая шубка. В пепельницах среди окурков сигар виднелись и окурки сигарет со следами помады.— Ник был женат?— Не совсем.— Но вы знаете эту женщину?— Нет, — соврал он.Где-то за толстыми стенами дома послышался скрежет мотора, стук дверцы и скрип колес по гравию. Я подошел к двери как раз вовремя, чтобы увидеть вишневого цвета кабриолет, удалявшийся от дома. Верх машины был опущен. Блондинка, сидевшая за рулем, казалась маленькой и очень сосредоточенной. Она объехала тело Ника и помчалась к воротам. Я прицелился в правое заднее колесо, выстрелил, но промахнулся. Гарри подбежал ко мне и ударил меня под локоть, чтобы я не смог выстрелить еще раз. Машина исчезла из виду, повернув в сторону шоссе.— Пусть она уезжает, — сказал он.— Кто это?Он подумал. Мозг его соображал очень медленно.— Не знаю. Какая-то шлюха, которую Ник где-то подобрал. Зовут ее Флосси или Флорри. Что-то в этом роде. Она его не убивала, если вас это беспокоит.— Вы хорошо с ней знакомы, не так ли?— Ни черта я с ней не знаком. Я не путаюсь с девчонками Ника. — Он пытался произнести эти слова со злостью, но это ему не удалось. Кроме раздражения, в голосе не было никаких других эмоций. — Послушайте, мистер, почему бы вам не убраться отсюда? Человек, который вас нанял, умер.— Во-первых, мне не заплатили, — ответил я.— Это я улажу.Он вышел на лужайку и подошел к мертвецу. Вернулся с бумажником из крокодиловой кожи, полным денег:— Сколько вам причитается?— Сотни хватит.Он протянул мне сотенную бумажку.— А теперь убирайся, приятель, пока не приехала полиция.— Мне не на чем ехать.— Возьмите машину Ника, она ему теперь не нужна. Вы можете оставить ее в аэропорту, а ключи передайте дежурному на стоянке.— Вы так считаете?— Конечно. Я вам говорю, сделайте так.— Не слишком ли свободно вы обращаетесь с собственностью своего брата?— Теперь это все мое, парень, — заметил он. И вдруг его осенила блестящая идея. — Кстати, давайте-ка убирайтесь с моей земли.— Я остаюсь, Гарри. Мне нравится здешняя атмосфера. Я всегда считал, что атмосфера любого места зависит от людей, которые там находятся.Пистолет все еще был у меня в руках. Он покосился на него.— Идите к телефону, Гарри, и вызовите полицию.— Кто вы такой, чтобы мне приказывать? Я не подчиняюсь ничьим приказам, я сам себе хозяин. — Он посмотрел через плечо на бесформенный предмет на дорожке и злобно сплюнул.— Я гражданин, работающий на Ника, а не на вас.Внезапно настроение у него изменилось.— Сколько вы с меня возьмете, если я вас найму?— Это будет зависеть от того, какого рода работу я должен буду делать.Он порылся в бумажнике из крокодиловой кожи:— Вот еще сотня. Если вы здесь останетесь, не говорите об этой дамочке. Согласны?Я ничего не ответил, но деньги взял. Эту сотню я положил отдельно от остальных денег. Гарри пошел звонить шерифу.Перед приходом полицейских он опорожнил пепельницы и спрятал губку в шкаф, а я сидел и смотрел на него.Следующие два часа мы провели с горластыми помощниками шерифа. Они злились на убитого за то, что его убили из-за его прошлого. Они злились на Гарри за то, что он был его братом. Втайне они злились и на себя за то, что были неопытны и некомпетентны. Они даже не нашли леопардовой шубки. * * * Гарри Немо покинул здание суда первым. Я подождал, пока он выйдет, и пошел незаметно за ним. Он шел пешком, я тоже.За склонившейся над тротуаром пальмой был вход во двор, в котором стояли наспех сколоченные коттеджи. Гарри вошел во двор и поднялся на крыльцо первого коттеджа. Дверь открылась, осветив его лицо. Женский голос что-то сказал. Затем дверь закрылась, свет исчез и голосов не стало слышно.Напротив двора высился старый дом с остроконечной крышей. Я перешел улицу и устроился в тени его веранды, чтобы последить за тем коттеджем, где скрылся Гарри. Я выкурил три сигареты. Наконец из дома вышла высокая женщина в темной шляпе и светлом пальто. Она быстро пошла по улице и исчезла за углом. Я выкурил еще две сигареты. Женщина появилась на углу улицы уже на моей стороне. Двигалась она так же быстро. Под мышкой у нее была соломенная сумка. В свете уличных фонарей лицо ее казалось длинным и окаменевшим.Она поднялась на разбитый тротуар и пошла по направлению к веранде, где я стоял, прислонившись к стене. Лестница заскрипела под ее решительными шагами. Я сунул руку в карман и стал ждать. С уверенностью сержанта, марширующего впереди своей роты, она прошла через веранду и приблизилась ко мне.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики