ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Запах конского пота и кожи седла волновал ее почти так же, как свежий морской бриз. Сердце билось в унисон с цоканьем копыт. Когда же спустя два часа лису, наконец, загнали, Кортни с радостью узнала, что животное милостиво отпустили на свободу. Псов снова взяли на своры, а кони, потные от напряженной гонки, вернулись в конюшни.
Глядя на счастливое лицо королевы, Кортни тоже повеселела.
– Вот видите, – сказал Рори, взяв ее за руку, – даже в сельской глуши для такой азартной особы, как вы, может найтись развлечение.
– Мы далеко от шумного Лондона, милорд, но здесь вовсе не глушь. Я понимаю, почему королеве так нравится псовая охота, – от лая, от цокота конских копыт у меня тоже сердце начинает биться сильнее.
Он слегка коснулся губами ее губ и тут же ощутил жар. Когда их позвали, он отодвинулся, сказав:
– Не забудьте напомнить мне, чтобы я попозднее завершил это дельце.
Положив руку Кортни на свою, он с лукавой улыбкой повел ее к остальным.
* * *
Шестерня лошадей белой масти везла королевскую карету вдоль дороги к деревенскому торгу. Рядом ехали лорд Эджкоум и Рори – оба были великолепны в бархатных костюмах для верховой езды и шляпах с плюмажем.
Среди жителей окрестных деревень прошел слух, что днем королева посетит торговую площадь. И все утро дорога была запружена двуколками и повозками. В путь пускались целыми семьями, всем хотелось взглянуть на королеву.
– Как много народу, – вздохнула Генриетта Мария, когда карета остановилась. – А я ожидала увидеть сонную маленькую деревушку.
– Для них такая честь – увидеть королеву, – сказала Кортни, выглядывая в окно. – Самое волнующее событие в жизни.
– Тогда мы должны сделать это событие запоминающимся.
Когда дверца кареты открылась, королева высоко подняла голову и протянула руку лорду Эджкоуму. Задержавшись на ступеньке кареты, она услышала радостные крики из толпы и приветственно помахала рукой, отчего крики усилились.
Со своего места в карете Кортни видела Генриетту Марию в профиль. Толпа продолжала ликовать, и глаза королевы наполнились слезами, а одна слезинка даже капнула ей на щеку. Королева пальцем смахнула ее и снова помахала рукой толпе. Наконец она вышла из кареты, и люди замерли, следя, как королева Англии идет к ним. Сзади нее лорд Эджкоум, сняв шляпу, представлял жителей деревни, которые в свою очередь кланялись и приседали.
Рори помог Кортни выйти. Опершись на его руку, она шла следом за королевой и лордом Эджкоумом.
Когда жители были представлены, королева стала обходить торговые ряды, уставленные упитанными утками и цыплятами, а также изделиями местных мастериц. Особое ее восхищение вызвало ручное кружево. Она то и дело останавливалась, чтобы поговорить с людьми, слушала рассказы о их хозяйстве, иногда нагибалась, чтобы уловить лепет робкого малыша. Посещение торга затянулось на четыре часа. Когда наконец королевская карета пустилась в обратный путь к Грейстоуну, солнце переместилось к западу.
На базаре же мужчины хлопали друг дружку по спине, а женщины, прижимая к себе детей, перешептывались о том, как славно королева говорит по-английски. Они громко восхищались ее роскошным платьем и крошечными лайковыми туфлями, обсуждали ее ласку и доброту. Все сошлись на том, что король с супругой не прогадал: маленькая французская принцесса превратилась в замечательную королеву.
* * *
– Ваше величество, вы великолепны!
Лорд Эджкоум и Рори, прервав разговор об охоте, залюбовались королевой, остановившейся в дверях. Поскольку Генриетта Мария собиралась встретиться с людьми, не имевшими возможности посещать королевские церемонии, она тщательно продумала свой наряд. Дамы наверняка ожидали от нее изысканности, и она эти ожидания оправдала. Темные волосы были старательно завиты в венец из локонов, образуя необыкновенно красивый фон, на котором выделялась диадема из сверкающих бриллиантов. Бриллианты украшали ее шею, запястья и мочки ушей – казалось, от всей ее фигуры исходило сияние. Белое платье, прошитое серебряными и золотыми нитями, тоже светилось. На ногах белые лайковые туфельки. Королеве, конечно, требуется величавость, об этом надо помнить все время. Выпрямив спину, гордо приподняв голову, Генриетта Мария вступила в комнату, не оставляя сомнения в том, что королева – именно она.
Отставив кубок с элем, Эджкоум поспешил к ней.
– Еще есть немного времени до приезда гостей, ваше величество. Не согласитесь ли выпить с нами?
– С удовольствием, лорд Эджкоум.
Тут же появился слуга с подносом в руках. Королева взяла с подноса бокал.
– Жители деревни надолго запомнят вашу доброту, ваше величество.
– Ваши люди очень дружелюбны, лорд Эджкоум, так тепло меня встретили.
– Они также и ваши люди, мадам, ваши подданные, как и все англичане.
Генриетта Мария замолчала. Как же она могла хоть на минуту забыть, что она больше не французская принцесса, а английская королева, жена Карла I? Жители этой маленькой деревушки, радостно признавшие ее своей королевой, вернули ей уверенность в себе.
Эджкоум и Рори переглянулись.
Когда в дверях появилась Кортни, у Рори бешено забилось сердце. На ней было платье из малинового атласа, присобранное чуть ниже лифа, отчего вырисовывалась высокая, упругая грудь. Мягкими складками платье ниспадало к носкам лайковых туфель. Шею украшало ожерелье из рубинов и бриллиантов, отражавших свет десятков свечей. В ушах сияли серьги из таких же камней.
Рори пересек комнату и, подойдя к ней, взял за руку. Если бы только они были одни! Он страстно желал сжать ее в объятиях и целовать до тех пор, пока они оба не задохнулись бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики