ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда он, наконец, сел, на лбу у него сверкали капельки пота. Скрипя зубами, мальчик откинулся на спинку стула и позволил Роберту пододвинуть его к столу. Клара сжала его руку.
– Нат, как чудесно, что наша семья снова в сборе, – со счастливой улыбкой сказала Далси. – Правда, Кэл?
Кэл кивнул и подумал: поняла ли она, что сказала? Неужели эта разношерстная компания успела превратиться в семью?
– Ты делаешь большие успехи, Нат, – серьезно произнес он.
Несмотря на боль, мальчик не без гордости улыбнулся.
– В честь такого события я приготовил утку с персиками, сладким картофелем и овощами, – объявил Роберт, внося первый поднос.
Когда все наполнили свои тарелки, Далси произнесла:
– Мне кажется, молитву должен прочитать Нат.
Тетя Бесси взяла мальчика за руку, а вторую руку протянула Эмили. Остальные медленно последовали ее примеру, тоже взявшись за руки.
Далси оглядела улыбающиеся лица и сияющие глаза, а Натаниэль начал:
– Отче, благодарю Тебя за то, что заботишься обо мне, когда я сам о себе не забочусь. И за то, что дал мне любящих людей, которые заменили мне родных, и за вкусные вещи, которые готовит Роберт. Поскорее пришли его сына к нам, чтобы он тоже мог их попробовать.
На мгновение воцарилось молчание. Роберт отвернулся, но Кэл успел заметить, как он смахнул с глаз слезы.
Все приступили к еде, но Кэл продолжал повторять про себя слова мальчика: «Любящих людей, которые заменили мне родных…»
– Ну, вот и все, – выкрикнул Барк, как только они с Дарвом приладили на место последнее бревно.
Вытирая пот со лба, братья отступили назад, чтобы оценить свою работу. Амбар, как и предусматривалось, был в два раза больше прежнего, и в нем имелся второй этаж для хранения зерна. Сооружение укрепили балками для защиты от бурь. Стены братья собирались проконопатить, чтобы зерно не намокало.
Возвращавшиеся с полей женщины и дети остановили повозку, чтобы полюбоваться их работой.
– Неплохо для врача, адвоката и учителя, – похвалила Далси.
Мужчины, запрокинув головы, расхохотались. Далси снова подумала, как чудесно видеть этих людей такими веселыми и беспечными.
– Главное – поспели вовремя, – произнес Кэл. – Ведь уборкой урожая придется заняться всем, пока не испортилась погода.
– Роберт, заготовь еды на несколько дней, – сказал Кэл. – Если будешь помогать в поле, у тебя не останется времени на готовку.
– Я начал уже с утра, мистер Кэл. – Роберт взял ведро и направился к колодцу.
– А кто останется с Натаниэлем? – спросила Далси.
– Мисс Бесси заверила меня, что позаботится о нем, – на ходу ответил Роберт.
Вспомнив о Натаниэле, Клара побежала в дом его проведать.
– Не знаю, как вы, – сказал Барк, – а мне хочется вымыться перед ужином. – И он лукаво взглянул на Фиону. – Или, может быть, искупаемся?
Он протянул вперед руку, и за нее ухватились Эмили и Белль, увлекая за собой смеющуюся Фиону.
– Дарв, а ты?
– Только если с нами пойдет Старлайт.
– С удовольствием, – робко ответила девушка.
– Кэл! А ты?
– Мне нужно закончить одно дело, – отозвался сидевший на стропилах Кэл.
– Ну а ты, Далси? – спросили друзья. Далси была расстроена тем, что Кэл не обращает на нее внимания.
– Идите без меня.
Все побежали к берегу, а Далси бросила взгляд наверх.
– Ну? Чего ты ждешь? – И Кэл похлопал рукой по полу, усыпанному свежим сеном.
Далси недоуменно воззрилась на него, а потом расхохоталась.
– Кэлхен Джермейн, вы сказали, у вас какое-то дело.
– Так оно и есть, мисс Трентон, – со смехом ответил он. – И чем скорее вы подниметесь и окажетесь в моих объятиях, тем быстрее я к нему приступлю.
– Предлагаю вам сегодня лечь пораньше – сказала тетя Бесси, как только все собрались в гостиной после ужина. – В поле будет много работы. Насколько я помню, сбор урожая гораздо утомительнее сева.
– А я думала, худшее позади, – тяжело вздохнула Фиона.
– Мы дадим вам работу полегче, – заверил ее Барк. – Будете собирать помидоры и кукурузу, а картофель и сорго мы возьмем на себя.
Дарв сел в углу, и его окружили дети и Старлайт.
– Только одну историю, – объявил он, придвинув лампу поближе к книге. – А потом – спать. Нам надо встать на заре.
Надев очки, он пояснил:
– Это история о моряке, который потерпел кораблекрушение и определял путь по звездам. Но однажды ночью звезды заволокло тучами, и он безнадежно заблудился. А потом попал на отдаленный…
Старлайт вдруг вскочила и издала пронзительный вопль. Глаза у нее остекленели и не выражали ничего, кроме дикого ужаса.
Фиона стала успокаивать детей, а Далси обняла Старлайт и крепко прижала ее к себе. Наконец девушка вышла из транса и увидела, что все изумленно смотрят на нее. Это происходило уже в который раз, и Старлайт могла бы, как всегда, промолчать, но тут она увидела глубокое огорчение в глазах Дарва, вспомнила о его робких признаниях, о том, как он не спал из-за нее всю ночь.
– Старлайт, я провожу тебя до комнаты, – прошептала Далси.
Девушка покачала головой. Обернувшись к Дарву, она неуверенно произнесла:
– Вы все имеете право знать, почему у меня бывают припадки.
Далси ошеломленно глянула на Фиону. Ирландка удивленно подняла брови, но промолчала. Далси сжала руку Старлайт, чтобы той было легче вести свой страшный рассказ, но девушка отстранилась. Дрожащим от волнения голосом она начала:
– Когда мой отец ушел сражаться, маме, двум моим сестрам и мне пришлось работать в поле вместо него. Помню, он поцеловал нас на прощанье и сказал, что не пройдет и месяца, как война кончится. Больше я его не видела. Потом у меня был день рождения. – Она говорила почти шепотом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики