ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Должно быть, спутанные ветром, длинные, до плеч, не поддающиеся гребню волосы лежат в еще большем беспорядке, чем обычно», – подумала Оливия раздраженно, сердясь даже не на них, не на подобострастно улыбающегося швейцара, но на себя, на собственное возбуждение, вызванное тем, что она вступила в заведение, столь очевидно предназначенное не для нее, а для тех, кто рожден для богатой жизни. С чего это вдруг? Ведь прошло уже много времени с тех пор, как ей в последний раз дали понять, что она чужда этому кругу; с тех пор Оливия дала зарок не подвергаться подобному унижению. Она вздернула подбородок: в своем изумрудно-зеленом шелковом костюме она выглядела так, как и должна была выглядеть посетительница этого шикарного маленького ресторана.
«А заведение действительно шикарное», – подумала Оливия, оказавшись внутри. Маленькое фойе было отделано черным и белым мрамором, открывавшийся за ним уютный обеденный зал повторял это убранство, оттеняя его розовым и бордовым цветами. Все было погружено в полумрак; за зеркалами скрывались банкетные кабинеты. Где-то далеко тихо играл оркестр, а воздух благоухал тонким ароматом изысканных яств и духов.
Поджидая метрдотеля, Оливия еще раз взглянула на часы. Возможно, Риа уже где-то здесь. Оливия шагнула вперед и вгляделась в зал. Может быть, та темная головка над столиком в стороне? Она привстала на носки, потом сделала еще один шаг…
В этот момент из бара вышел мужчина. Оливия только и успела заметить серый шерстяной пиджак на нем, как его рука, сжимавшая высокий стакан, толкнула ее и в следующий миг струя холодной жидкости выплеснулась на ее шелковый жакет и потекла вниз, на юбку.
Оливия вскрикнула почти одновременно с мужчиной, отпустившим какое-то резкое выражение; когда она подняла глаза, то увидела вначале свежее мокрое пятно на темном шелковом галстуке, а затем жесткое, раздраженное лицо мужчины.
– Черт побери, дамочка, почему вы не смотрите, куда идете?
От такой наглости Оливия даже онемела.
– Я? Это вы!..
– Только посмотрите. – Он вынул из нагрудного кармашка белый носовой платок и стал оттирать пятно. – Вы испортили мой галстук!
Оливия мельком бросила взгляд на него, с ужасом рассматривая свой жакет. «Он промок, – подумала она в отчаянии, – насквозь промок. Ну что там какой-то галстук в сравнении с ее костюмом? К тому же весь вечер от меня будет разить, как от бутылки виски…»
– В следующий раз, – резко сказала она, – переключитесь на клаб-соду, может быть, хоть это улучшит ваши манеры.
Мужчина с интересом взглянул на девушку.
– В самом деле? – сказал он и впервые взглянул ей в лицо.
– В самом деле!.. – начала она суровым тоном, но слова застряли у нее в горле. Гнев исчез с его лица, его сменила легкая улыбка. У Оливии перехватило дыхание. Глупо, но, Господи, до чего же красивый мужчина!
– Черт возьми, – сказал он, – бывает…
Она проглотила комок в горле.
– Да… бывает…
Не только красивый… Богатый… Она прекрасно знала этот тип мужчины. Она определила это по сшитому на заказ костюму, по манере говорить. Его взгляд скользнул по ее лицу, затем вниз, остановившись на груди; Оливия вспыхнула. Он снова улыбнулся.
– Вот здесь. – Он протянул руку с платком к ее жакету. – Позвольте мне…
– Нет. – Оливия быстро отступила. – Я сама позабочусь о себе, – произнесла она холодно.
– Мадам? Сэр? У вас возникли проблемы?
Она обернулась. Возле нее стоял метрдотель с встревоженным лицом.
Мужчина улыбнулся:
– Никаких проблем.
Метрдотель перевел взгляд с жакета Оливии на галстук мужчины.
– Могу ли я чем-нибудь помочь? Быть может, почистить одежду или?..
– Столик, – сказал мужчина. Он взял Оливию под локоть, очень легко сжав его своими пальцами, но этого оказалось достаточным для того, чтобы она почувствовала, как его прикосновение словно обожгло ее кожу, и резко отпрянула.
– У меня здесь назначена встреча, – заявила она метрдотелю. Мужчина мягко улыбнулся.
– У меня тоже. Но еще не поздно изменить наши планы. А?
– Человек, с которым я договаривалась, уже, может быть, здесь, – сказала Оливия, проигнорировав его слова. – Столик на имя…
– Меня интересует ваше имя, – негромко произнес мужчина. – Если вы не хотите пообедать со мной, то скажите, по крайней мере, ваше имя и номер телефона.
Метрдотель негромко кашлянул.
– Может быть, мне лучше подойти к вам через несколько минут…
– Нет. – Оливия мотнула головой. – Пожалуйста, не надо. Я хочу, чтобы мне показали мой столик, неважно, ждут меня уже там или нет.
– Разумеется, мадам.
– Скажите, по крайней мере, «до свидания», – насмешливо шепнул мужчина, когда Оливия прошла мимо него, следуя за официантом. Она ничего не ответила и несколько успокоилась, только отойдя от бара на приличное расстояние.
– Заказ сделан на имя Риа Боском, – сказала она. Официант наклонил голову.
– Конечно. Прошу вас.
Оливия вздохнула. Риа конечно же была на месте. Оливия была недовольна своим поведением с незнакомцем, но, в конце концов, с его стороны ничего и не было, кроме невинного флирта; однако он запечатлелся в ее памяти благодаря своей уверенности в собственной неотразимости.
– Вот ваш столик, мадам.
– Благодарю вас, я… – Оливия опешила. В кабинете ее ждали, но это не была Риа. Вместо нее навстречу Оливии, улыбаясь, встал седой мужчина с красивым румяным лицом.
– Извините, – сказала она, обернувшись к официанту, – боюсь, что произошла какая-то ошибка.
Седовласый мужчина еще раз улыбнулся и легким движением руки отпустил официанта:
– Все правильно, Джеффри. Мисс Харрис подошла именно к нужному столику.
– Извините, – медленно проговорила Оливия, – но я… – Ее голос дрогнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики