ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Какой динамит?
- Сейчас рванет! - прокричал я ему, в то время как люгер заворачивал
в сторону побережья Грейнитхед. - Мотайте отсюда, и поживее!
На минуту наступило молчание. Потом двигатели "Диогена" с ревом
ожили, и небольшая лодка пустилась в обратный путь, вначале медленно, но
быстро набирая скорость. Она успела, однако, проплыть едва ярдов
пятьдесят, когда странная дрожь пронизала океан. У меня появилось чувство,
какого я прежде никогда не испытывал. Это напоминало землетрясение, только
какое-то более ужасное, как будто мир распадался на отдельные куски, небо
отрывалось от земли, а море от суши. Мне показалось, что все стало
невесомым и взлетает на воздух - люгер, компрессор, комбинезоны, флаги и
все остальное.
Потом поверхность океана лопнула. Огромный столб воды с жутким ревом
выстрелил вверх на пятьдесят или сто футов и завис в лучах утреннего
солнца. Ударная волна закупорила мне уши, заглушая грохот тысяч тонн воды,
падающей назад, в море, но слух ко мне вернулся достаточно быстро, чтобы
услышать эхо, донесшееся от холмов Грейнитхед, отчетливое, как выстрел из
пушки.
Палуба люгера накренилась и вздыбилась под нашими ногами, так что нам
пришлось схватится за релинги, чтобы не выпасть за борт. Но "Диоген",
находившийся значительно ближе к центру взрыва, едва не затопило сперва
падающей водой, а потом миниатюрной приливной волной, которая перевалила
через корму и залила лодку.
Эдвард не позвал нас на помощь. Видимо, он был слишком разъярен и
взбешен. Но при этом мы видели, как он помогает другим вычерпывать воду.
Дан Басс осторожно подрегулировал кашляющий двигатель и направил "Диоген"
в сторону пристани Салема. Не было ни упреков, ни угроз, но я, однако,
знал, что Эдвард немедленно донесет о нашем пиратском поступке как в
береговую охрану, так и в полицию Салема. Так что нам повезет, если нас не
арестуют еще до того, как мы доберемся до берега.
- Что будем делать? - спросил Уолкотт. - Как только это корыто
доплывет до пристани, повсюду будет полно фараонов.
- Мы обязаны найти медный ящик, - настаивал Квамус. - Не обращая
внимания на полицию. Медный ящик важнее всего.
- О, если я получу гарантию, что ваш драгоценный мистер Эвелит
вытащит меня из кутузки, - прорычал Уолкотт.
- Мистер Эвелит, конечно, гарантирует вам полную неприкосновенность,
- заявил Квамус и посмотрел на Уолкотта так, что тот вынужден был
уступить. Уолкотт был упрям, но Квамус тверд, как скала.
Уолкотт и его дочь начали распаковывать спасательные плоты, уложенные
вдоль обоих бортов люгера. Их было двадцать, и идея состояла в том, чтобы
привязать их к медному ящику, когда мы его найдем, а затем надуть сжатым
воздухом. Тогда ящик всплывет на поверхность, и мы сможем добуксировать
его до пристани.
Тем временем море вокруг все еще беспокойно бурлило. На поверхность
всплывало все больше ила и самого разнообразного мусора. Забелела
всплывшая брюхом вверх дохлая рыба, главным образом камбала и карпы, а
также несколько небольших голубых акул. Между ними плавали почерневшие
куски вязовой древесины, клепки и подпорки, полопавшиеся куски бочек,
содержавших корабельные припасы, остатки мачт и такелажа.
- Пожалуй, вам не стоит нырять в этом супе, - заявил Уолкотт,
поглядывая на бурную поверхность моря. - Подождите полчаса, пока не
улучшится видимость. Сейчас вы и друг друга не разглядите, не говоря уж о
медном ящике.
- Полчаса - это слишком долго, - заявил Квамус, всматриваясь
суженными глазами в отдаленный берег. - До этого времени наверняка
появится береговая охрана.
- Слушайте, мистер, - бросил Уолкотт. - Я могу рисковать, почему бы и
нет. Я могу даже устроить гонки с береговой охраной. Я привык к этому. Но
я не возьму на себя никакой ответственности ни за вас, ни за вашего друга,
если вы хотите нырять в воде, полной опасных останков. Так что об этом и
не думайте.
- Мы можем нырнут на свой страх и риск, - ответил Квамус.
- Пожалуй, - ответил Уолкотт. - Но без кислорода нырять вы не
сможете, а от меня вы его не получите.
Квамус пронзил Уолкотта взглядом. Но старый моряк крепче прикусил
свою трубку и отвернулся.
- Прошу прощения, - проворчал он, - но если вы осмелитесь нырнуть в
эту кашу, то может случиться буквально все.
Следующие пять минут мы наблюдали, как все больше обломанных кусков
дерева всплывает на поверхность. Вскоре море вокруг люгера Уолкотта
покрылось тысячами почерневших обломков, остатков одного из важнейших
археологических открытий в новой истории. Казалось, корпус "Дэвида Дарка"
был разнесен взрывом вдребезги. Придать этим дрейфующим обломкам
первоначальную форму было уже невозможно. Но я не чувствовал себя
виноватым. Я знал, что поступил правильно и что иногда жизни людей стоят
выше людской культуры.
Со стороны пристани Салема мы неожиданно услышали завывание
полицейской сирены и увидели мигающий бело-красный фонарь моторки. Квамус
ухватил Уолкотта за руку.
- Теперь нам нужно нырнуть, - сказал он.
- Извините, - воспротивился Уолкотт, - но еще слишком опасно.
Квамус посмотрел на Уолкотта расширившимися глазами. Уолкотт пытался
отвернуться, но Квамус каким-то образом смог опять притянуть его взгляд. С
удивлением я наблюдал за тем, как Квамус всматривается в Уолкотта и как
дрожат его челюстные мышцы. На лице Уолкотта отразился нарастающий ужас,
как у кого-то, кто осознал, что потерял управление автомобилем и неизбежно
приближается к катастрофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики