ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сью надеялась, что встреча с семьей обновит ее мечты о свободе, а вместо этого с особой силой ощутила свое одиночество в большом городе. Как бы эта поездка не обернулась для нее бедой!
После ужина Бекки, обожающая игры, вышла из-за стола, и минуту спустя вернулась с шашками и старой шахматной доской.
– Давайте устроим чемпионат по шашкам! – с горящими от возбуждения глазами объявила она.
– Сначала вымоем посуду, – откликнулся Джеральд.
Мэгги просияла, но попросила гостя не беспокоиться – с посудой она управится сама.
– Ни в коем случае! – ответил Джеральд. – Вы приготовили чудесный ужин, значит, теперь наша очередь потрудиться. Кто хочет мне помочь?
Захотели, разумеется, все; и Сью изумленно наблюдала, как череда восторженных «посудомоек» с тарелками в руках удалилась на кухню.
– Знаешь, этот твой друг мне нравится, – улыбнувшись, сказала ей мать.
– Славный парень, – согласился отец. Отпив кофе, он подмигнул дочери. – Я не ждал, что у тебя так быстро появится приятель, но, раз он друг Ника, это вполне естественно.
– Мы с Джеральдом просто друзья, – поспешно возразила Сью. – Он столько слышал о Тихом Омуте, что, когда у нас обоих выдались свободные выходные, предложил…
– Он для тебя – не просто друг, – мягко возразила Мэгги. – И приехал не на экскурсию. Он хотел познакомиться с нами.
Сью не знала, как выпутаться. Конечно, мать ошибается – но не могла же она объяснить, что привезла Джеральда в Тихий Омут, желая показать ему, какими ужасными были ее детство и юность! А хуже всего, что ему, кажется, дом ее родителей вовсе не показался ужасным. Судя по всему, Джеральду здесь нравится.
– Нет, в самом деле, мы просто друзья, – стояла на своем Сью. – Если честно, Джеральд просто меня пожалел. Он человек состоятельный, и, заметив, что я тоскую по дому, просто купил билеты на поезд и привез меня домой на выходные.
Мэгги улыбнулась, явно не поверив ни единому слову.
– Хорошо, если ты не готова об этом рассказывать, не рассказывай.
– Верно, – поддержал жену Джейк. – В самом деле, это не наше дело. Но даже будь этот парень богат, как Крез, ни за что не поверю, что он потратил кучу денег на билеты из одной благотворительности!
– Мама! – позвала из кухни Бекки. – У нас кончились бумажные полотенца!
Сью вскочила.
– Я принесу, – объявила она и бросилась в кладовку.
Захватив с собой стопку полотенец, она вышла в крохотную кухоньку – и взору ее открылось необыкновенное зрелище: Джеральд Барринг, самый завидный жених на Ломбард-стрит, стоял у раковины, засучив рукава, и по локоть в мыльной пене увлеченно мыл посуду.
Малышка Эбби, встав на табуретку, подавала ему грязные тарелки. Крис возглавлял бригаду вытиральщиков, а Шерон убирала чистую посуду в шкаф.
– Чем скорее закончим, тем скорее начнем шашечный турнир! – перекрывая звон посуды и гомон ребячьих голосов, громко объявил Джеральд.
Потрясенная этой картиной, Сью застыла, словно статуя, и даже не заметила, как Бекки взяла у нее из рук полотенца.
– Смотри, ничего не разбей! – предостерег Джеральда Крис.
– Постараюсь, – откликнулся тот. – Ведь тогда нам придется подметать осколки, а потом скинуться, чтобы купить вашей матери новую тарелку.
– У меня есть денежка в копилке! – гордо объявила Эбби.
– Хорошо, – похвалил Джеральд. – Когда, накопишь побольше, я могу подсказать, куда вложить.
Ребята оживленно загалдели: похоже, мысль о консультации с настоящим, взаправдашним финансистом из Лондона, пришлась им по вкусу.
Сью покачала головой и тихонько вышла из кухни. Боже, она-то воображала, что видит этого мужчину насквозь! Утонченный, элегантный холостяк из большого города куда-то исчез, его место занял ребячий коновод, прирожденный воспитатель… человек, из которого может получиться прекрасный отец.
Чем дальше, тем больше убеждалась Сью, что судила о Джеральде неверно. В перерывах между партиями в шашки ребята наперебой хвастались перед Джеральдом своими сокровищами – машинками, коллекцией самодельных платьев для кукол. Наконец наступил час отхода ко сну, но детвора не желала идти в постель.
– Вот что я вам скажу, – заговорил Джеральд. – Мы со Сью хотим проехаться по городу. Я попросил ее все мне здесь показать.
– Но сейчас уже все закрыто! – воскликнул Крис. – Только, киношка работает, да и та скоро закроется.
– Знаю, – ответил Джеральд. – Но я никогда здесь не был и просто хочу увидеть, на что похож ваш город. А турнир продолжим завтра, ладно?
– Я, видела машину, которую вы арендовали на станции, – проговорила Шерон, глядя на Джеральда, как подумалось Сью, совершенно телячьими глазами. – Классная тачка!
– Может быть, кто-то хочет завтра на ней прокатиться? – предложил Джеральд.
– Мы все хотим, только все не поместимся. – Бекки вздохнула, но тут же просияла. – Тогда будем кататься по очереди! – предложила она. – Правильно, Джеральд?
– Правильно. – Он обернулся к Сью. – Ну что, готова?
– Только возьму пальто.
Еще как готова! Ей не терпится кое о чем с ним поговорить. Выспросить, где это он так наловчился мыть посуду и управляться с детворой. Новооткрытые таланты Джеральда не только изумили Сью, но и немало напугали, вызвав мысли и чувства, от которых она предпочла бы держаться подальше… еще лет десять, по крайней мере.
Как ему удалось так ловко вписаться в семью? Даже Рекс полюбил его с первого взгляда! При виде такой идиллии Сью и сама начала раскисать. А это ей совсем ни к чему.
Уйти им удалось не сразу – каждый из ребят горел желанием задать «последний, ну самый-самый последний вопрос» о Лондоне. Наконец Джеральд и Сью сошли с крыльца и сели в малышку «мини».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики