ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Извините, что доставили вам обоим столько хлопот, – робко лепетала хозяйка и мило улыбнулась, вопросительно посмотрев в сторону спутника графа.
– Оскар Кемпбелл, мой компаньон, родом из Шотландии, – удовлетворил ее интерес Стоктон. Тот очаровательно улыбнулся, но, похоже, это по какой-то причине не понравилось графу. У миссис Феррингтон, напротив, его молчаливый и привлекательный компаньон вызвал безотчетную симпатию.
Мужчины почти волоком дотащили Адама до его комнаты, где граф рывком снял с него сюртук. Бесцеремонно бросив пьяного на кровать, мужчины наконец выпрямились и с удовлетворением глубоко вздохнули, обменявшись взглядами.
– Пусть теперь слуги сделают все необходимое, – сказал граф. Адам перевернулся к стене и затих.
Мегги, поднявшаяся вместе со всеми наверх, отдернула шторы и вдруг заметила, что Алекс внимательно смотрит на нее своими светлыми глазами. Ее щеки вспыхнули от стыда за брата. К тому же Мегги с ужасом осознала, что не успела привести себя в порядок: волосы слегка растрепаны, одежда в беспорядке. Она стыдливо опустила глаза и уставилась в пол.
– И часто он бывает таким? – неожиданно спросил Алекс, почему-то обращаясь к ней.
– Нет, – она решительно посмотрела на него, потом на его спутника. Широкие плечи, слегка расстегнутая белая рубашка, ярко-голубые выразительные глаза, ямочки на щеках, упрямый подбородок Алекса все больше раздражали ее. Рядом стоял темноволосый, стройный, кареглазый джентльмен. Он был настроен более миролюбиво, Мегги показалось, что он даже сочувствует ей.
– Думаю, не часто, – она встряхнула головой, отбрасывая волосы назад.
А Алекс в эту минуту отчаянно думал, что бы еще сказать такое, чтобы постоять вот так – рядом с этой девушкой. Он смотрел на ее покрасневшее от смущения лицо и чувствовал, как его влечет к ней. Зеленые глаза в обрамлении пушистых ресниц казались удивительно красивыми. Волосы, словно каштановый водопад, падали на ее плечи и опускались до бедер. Мегги стояла очень близко, и Стоктон чувствовал исходящий от нее аромат розовой воды. Пальцы его дрогнули, так захотелось дотронуться до ее шелковистых локонов.
– Я думаю, ему надо выспаться, – почему-то дрожащим голосом сказала Мегги. Стоктон не шевельнулся.
– Поверьте, сэр, что подобное поведение не в привычках Адама, – подбородок Мегги гордо вздернулся, губы сжались.
«В ней есть способность сохранять достоинство и не терять присутствия духа», – подумал он и, слегка улыбнувшись, молча кивнул в ответ на ее слова.
Алекс откровенно любовался нежным овалом девичьего лица, ее припухшими губками. Он пытался разглядеть ее формы сквозь одежду. Этот порыв графа был понятен и другим присутствующим.
Мегги, почувствовав это, вновь задернула штору, с трудом сглотнула, словно проталкивая, застрявший в горле ком, в который раз потупившись.
– Слава богу, все кончено, он уснул, давайте спустимся вниз, – сказала миссис Синтия. От ее взгляда не укрылось, с каким интересом смотрел граф на дочь. – Не могу выразить, как я вам благодарна, сэр Алекс.
– Полноте, госпожа Феррингтон, для меня честь оказать вам услугу, – граф учтиво поклонился.
– Вы должны остаться и отобедать вместе с нами, ваша светлость. Мой супруг не простит меня, если я отпущу вас, не оказав должного гостеприимства. В конце концов, вы обедаете у нас завтра. Днем раньше, днем позже…
– Не могу вам отказать в гостеприимстве, – любезно согласился граф и многозначительно посмотрел на Мегги…
Девушке ничего не оставалось, как повторить приглашение матери:
– Да, да, не откажите.
– Дорогая, я сама все организую, а ты тем временем развлеки наших гостей, покажи им наше поместье, – сжала миссис Синтия руку дочери.
Служанка принесла поднос с бокалами, видимо, по распоряжению хозяйки, поставила на стол, наполнила их вином и подала гостям. Оскар Кемпбелл очень быстро осушил свой бокал. Заметив на себе пристальный взгляд Алекса, встал и откланялся, сказав, что ему давно пора по делам к Паулю Батлеру. В холле он распрощался с миссис Синтией, еще раз извинившись за уход.
ГЛАВА 4
Мегги осталась наедине с человеком, которого почти не знала. На миг ей показалось, что она заперта в ловушке. Чего греха таить, она видела, что Алекс проявляет к ней интерес, просто не спускает с нее глаз.
«Что мне бояться у себя дома?» – с вызовом подумала она и, собрав все свое мужество, смело посмотрела на Стоктона.
– Ну, леди, не будете ли так любезны оказать мне услугу – показать свое поместье? – с едва заметной насмешкой, кроящейся в уголках рта, сказал он игривым тоном.
– Сэр, приглашаю вас на экскурсию, – отозвалась Мегги несвойственным ей громким голосом, встряхнула головой, едва заметным движением рук расправила сборки платья, пригладила волосы.
«Ну почему, когда он рядом, я теряюсь и не могу вести себя как подобает леди?» – думала она.
Выйдя из дома, они очутились в саду. Поместье в ее отсутствие очень изменилось: дорожки вымощены камнем, очень аккуратно подстрижены кустарники, затейливо разбиты клумбы. Вдалеке стояла беседка, затененная вьющимися растениями. Направляясь к ней, они прошли мимо пруда с совершенно прозрачной водой, поверхность которого отражала окружавшие его деревья. Мегги рассказывала о своем детстве, о том, с чего начиналось строительство их родового поместья, как она росла со своими братьями, насколько была шаловливым ребенком, как ее все любили, особенно отец. Она так увлеклась своими воспоминаниями, что не сразу заметила, как Алекс обнял ее за талию. Спохватившись, девушка отстранилась и продолжала говорить о том, в какие игры она играла с братьями, как к ним иногда приезжал и он, когда был юным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики