ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Присси вспыхнула. – Вот и все, что я думаю по этому поводу. Ты меня ужасно расстроила.
– Но я не могу позволить Гриффу Пэришу сделать из меня идиотку лишь потому, что он считает меня никчемным сыщиком. – Шарлотта выставила напоказ палец со шрамом. – И мне нужна помощь.
Брианна вздохнула:
– О нет! Опять ты за свое. Снова разыгрываешь эту карту с клятвой на крови. Нам пора установить ограничения. Не больше двух упоминаний в год.
– Камилла хочет, чтобы я исчезла. Грифф хочет, чтобы я облажалась. Отец хочет, чтобы я продавала ковры. Я в отчаянном положении, и мне надо пробраться в офис Гриффа. Так вы поможете мне или как?
Глава 5
Шарлотта торопливо подошла к Присси, сидящей за уютным столиком в баре отеля «Магнолия-Хаус».
– Где ты была? – Ее шепот перекрывал негромкую фортепьянную музыку и слабый рокот голосов. – Я все время мысленно возвращаюсь к твоей вчерашней короткой, но впечатляющей речи.
– Эй, не сыпь мне соль на раны. Меня гложет чувство вины. Сама не понимаю, как я могла втянуть вас с Брианной в эту историю. Но я благодарна вам за помощь.
Шарлотта уселась в мягкое клубное кресло и помахала рукой Брианне, сидевшей за дальним столиком, уставленным бокалами, в окружении дам в ярких платьях. Бри вымученно улыбнулась в ответ.
– Большой Эл весь день показывал мне образцы ковровых покрытий. Мне очень нравится дядя Эл, честное слово, но вот ковры… Единственное, что у меня осталось в памяти, – это покупка шерсти. А что такое, скажи на милость, девственная шерсть? Шерсть, у которой не было секса? Ковер, на котором не занимались сексом? Дядю Эла я уж точно не смогла бы об этом спросить. Так что мне остается лишь утвердиться в качестве частного детектива. Другого просто не дано.
– Ну, если хочешь знать мое мнение, то распитие спиртных напитков на свежем воздухе в качестве отвлекающего маневра для предоставления тебе возможности проникнуть в офис Гриффа не войдет в учебники по частному сыску.
– Ладно, согласна. Пусть моя идея и не шедевр и до «Кода да Винчи» ей далеко, но при наличии миссис О'Хара с ее репутацией любительницы поплясать на столе в баре мы сможем получить то, что требуется. Сегодня у Гриффа выходной, Деймон присматривает за тем, чтобы за ужином все шло гладко, а если они и появятся, то им все равно будет не до нас. Вскоре миссис О'Хара придется стаскивать со стола, а захмелевших дам незаметно выпроваживать и усаживать в такси – короче, всему штату найдется работа. Но как все-таки сейчас обстоят дела?
– Четыре круга двойного мартини, и это еще не предел. Бри велела бармену записать их на твой счет.
– А ты знаешь, сколько они тут берут за мартини? Как будто у меня мало долгов.
Присси взяла Шарлотту за руку:
– Ничего не попишешь. Бри привела сюда этих дам из садового клуба под предлогом обсуждения восстановления сада возле морга. В Саванне, как тебе известно, дамам не полагается просто так выходить в свет и выпивать, но если есть насущная общественная необходимость, то пьянство приветствуется, особенно если за тебя платят. Надеюсь, в данном случае все эти усилия того стоят.
– Дети просто так не исчезают, и я не представляю, как Отис мог напрочь забыть о девочке, если его лучший друг доверил ему своего ребенка. Отис был хорошим человеком, честным, и он сделал многое для того, чтобы Саванна стала тем, чем она сегодня является. Готова поспорить, что он был в курсе того, как у девочки идут дела, по крайней мере первое время. А как же иначе? Он же завещал ей отель. Но только пробравшись в офис Гриффа, я смогу узнать, что происходит и почему Грифф не желает посвящать меня в это дело. Почему он поручил мне найти Джейден и при этом не желает поделиться тем, что ему известно? Он хочет, чтобы я завалила дело, но я сделаю все, чтобы этого не произошло. – Шарлотта перевела дыхание. – Так-так. Я только что слышала, как миссис О'Хара заказала еще один двойной мартини. Шоу начинается.
Миссис О'Хара проглотила напиток, подбросила оливку в воздух и поймала ее зубами. Слава Богу, она догадалась вытащить зубочистку. Похоже, она не раз проделывала этот трюк. Когда она забралась на стул и, размахивая над головой сумочкой, прокричала пианисту: «Сбацай мне «Дикси», сладенький, и порезвее!» – Шарлотта решила, что пора отправиться в офис Гриффа.
Теперь, когда миссис О'Хара хлопала в ладоши, пела да еще и танцевала, когда официанты пребывали в тревоге и замешательстве, а прочие гости не понимали, что происходит, никто не обратил внимания на Шарлотту, которая, прошествовав мимо туалетных комнат, сделала быстрый разворот и вышла в коридор. Дверь в кабинет Гриффа была заперта, но неделя преподавательской практики в среднеобразовательной школе «Риверсайд» не прошла для Шарлотты даром, и она легко справилась с замком. Кто сказал, что сейчас в школах ничему не учат?
Шарлотта задернула шторы на окне, выходившем во внутренний двор с садом, где ужинали гости, и включила фонарик в виде шариковой ручки. Она взяла его в зубы и огляделась. Шарлотта вполне могла бы держать его в руке, но в фильмах фонарик всегда держали в зубах. Последний раз, когда она была в этом кабинете, во рту у нее было нечто другое… язык Гриффа.
Шарлотта уселась в большое кожаное кресло Гриффа, стоящее у его стола, вдохнула запах кожи и почувствовала покалывание внутри. «Забудь о Гриффе, эти мурашки – признак зарождающегося детективного чутья».
В левом выдвижном ящике находились визитки, карандаши, ручки и тому подобное, а еще мятные леденцы. Она взяла леденец в рот и поежилась от ментоловой свежести. В среднем ящике лежали ключи – маленькие. Интуиция сыщика подсказала Шарлотте, что это ключи от шкафа с документами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики