ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В данном случае вы слишком усердствуете.
Профессор Гаррон. Вы находите?
Людовик. Вы пытаетесь стимулировать его сердечную деятельность, чтобы он дожил до ста лет, но вы же не знаете, согласен ли на это Стефан! А может быть, ему надоели ваши старания. Может, он получил большой аванс от своего издателя и надеялся исчезнуть потихоньку, не сдав рукопись.
Профессор Гаррон. Вам не кажется, что вы заходите слишком далеко?
Людовик. Докажите, что я не прав.
Профессор Гаррон. Вы считаете, что Стефан не хотел больше жить?
Людовик. Я только сказал, что нам это неизвестно.
Профессор Гаррон (в замешательстве) . Значит, что же?…
Людовик. Предоставим решать этот вопрос ему самому. Отныне никаких уколов, никаких укрепляющих, и мы увидим, сможет ли Стефан Буасьер выкарабкаться без посторонней помощи. Если это ему удастся, что будет безусловным достижением, я склонюсь перед ним: не высоко поднялся, может быть, но абсолютно самостоятельно!
Занавес опускается
…и тотчас же снова поднимается. Людовик у телефона отвечает на соболезнования. С грохотом хлопает входная дверь, и в кабинет врывается Луиза. Она в негодовании, бросает сумку с продуктами и смотрит на Людовика, закончившего разговор и положившего трубку.
Луиза. Мсье Мерикур, посмотрите на меня, посмотрите на меня внимательно. Разве я похожа на сумасшедшую?
Людовик. Что?
Луиза. Разве вам кажется, что с вами разговаривает сумасшедшая?
Людовик. Конечно, нет.
Луиза. Ну так вы первый человек, который за последний час считает меня нормальной.
Людовик. Расскажите, что с вами произошло.
Луиза. Все началось в булочной. Эта толстуха меня спрашивает, правда ли, что похороны господина Стефана назначены на понедельник. Я ей говорю, что нет, и рассказываю все: его воскрешение и так далее. Когда я закончила, она посмотрела на меня очень странно и сказала: «После похорон вам необходимо поехать отдыхать, мадам Луиза!» А выходя, я увидела в зеркале, что она стучит по лбу, указывая на меня продавщице. Прихожу к мяснику Марселю, делаю заказ и рассказываю всю историю воскресения мсье Стефана. За моей спиной он тоже делает знаки и стучит себя по лбу!
Людовик. Может быть, у них. тик… какая-то эпидемия в вашем квартале?…
Луиза. Вы тоже считаете меня сумасшедшей, я понимаю. И везде, во всех лавках, было одно и то же… «Вы должны отдохнуть» и тому подобное. Возвращаясь домой, я столкнулась с нашим швейцаром, мсье Перезом, мы знакомы с ним уже семь лет. Я его спросила так же, как вас: «Мсье Перез, разве я похожа на сумасшедшую?» Я ждала, что он захохочет. Ничуть не бывало. Он смущенно отвернулся и сказал: «Да нет, вы только немного переутомились». И тогда я почувствовала, что действительно схожу с ума.
Людовик. И замечали такую реакцию каждый раз, когда говорили о воскресении мсье Стефана?
Луиза. Это происходило каждый раз. Как вы считаете, что мне делать?
Людовик. Не говорить об этом больше.
Луиза. Вы правы. Отныне, если меня спросят, состоятся ли похороны в понедельник, я отвечу: да! А когда через несколько дней они увидят, как мсье Стефан идет покупать газеты, пусть тогда самих себя считают сумасшедшими.
Людовик. Мудрое решение!
Луиза. Знаете, это очень неприятно! Ладно. Я уже немного успокоилась, пойду готовить ему тушеную капусту.
Людовик. Почему не рубцы по-каннски?
Луиза. Нет, рубцы я приготовлю ему позже. А сегодня вечером ему еще нужна легкая пища.
Людовик. Пожелайте ему от меня хорошего аппетита.
Луиза. А вы что хотели бы съесть?
Людовик. Ничего. Я единственный человек в этом доме, который плохо себя чувствует.
Луиза. Ну, подумайте еще! (Уходит.)
Вивиан выходит из спальни Стефана. На ней великолепные красные сапоги.
Людовик (пристально глядя на сапоги). Неужели его состояние настолько улучшилось?
Вивиан. Нет. Но я же знаю, что это ему доставляет удовольствие… Луиза вернулась? Он хочет есть.
Людовик. Только что вернулась. Кстати, поздравляю вас – все лавочники посоветовали ей поехать отдохнуть.
Вивиан. Это так просто. Стоит только сказать, что человек сошел с ума, как все этому верят. Вы завтракаете с нами?
Людовик. Завтракать? Не знаю. Я не двинусь с места. Я послал Люси узнать, что делается у нас дома. Если мы хотим сохранить нашу тайну до послезавтра, нам необходим дирижер.
Звонок во входную дверь.
Черт возьми! Кто там еще?
Вивиан. Возможно, профессор. Время делать укол.
Людовик. Нет. Он решил их больше не делать.
Вивиан. Он пробует новые средства?
Людовик. Да. Сильнодействующие.
Входит Луиза.
Луиза. Мсье Марешаль спрашивает мсье Мерикура.
Людовик (подскакивает). Марешаль! Марешаль! Действительно, он же говорил, что зайдет! Спасибо, Луиза. Скажите ему, что я приму его через минуту.
Луиза уходит.
Будем вести себя абсолютно непринужденно. Эти банкиры так недоверчивы, когда дают в долг под наследство. Будем естественными.
Вивиан. Примите здесь этого господина. Я буду в своей комнате на случай, если вам понадоблюсь.
Людовик (принимая свободную позу). Приведите его сюда.
Вивиан уходит и сразу же возвращается с Марешалем. Этот человек выглядит очень энергичным. Он хочет казаться обаятельным, но под его живостью скрываются подозрительность и беспощадность. Он входит с подходящим к случаю выражением лица.
Марешаль. Мой бедный друг!
Людовик. Так мило с твоей стороны, что ты побеспокоился.
Марешаль. Но это абсолютно естественно при данных обстоятельствах.
Людовик. Андре Марешаль. Мадам Буасьер, жена моего тестя.
Марешаль. Примите, мадам, мои глубочайшие соболезнования. Я восхищался этим писателем. Несмотря на то, что мы не знакомы, у меня такое чувство, будто я потерял друга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики