ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пятна на носу!..Рози. Правый глаз налит кровью…Судья. Правый глаз!..Рози. Да, увы! И к тому же вы распухли!Судья. Распух!..Рози. А вы разве не замечаете, сударыня?Миссис Бриджет. О, этого не скроешь… Действительно, любовь моя, ты вдвое толще, чем был сегодня утром…Судья. Да, теперь я это чувствую… Я отравлен… Доктор, из любви к правосудию, помогите мне!.. Верните мне жизнь, чтобы я мог увидеть моего убийцу на виселице…Рози. Что?Судья. Я отравлен, говорю вам!Рози. Говорите громче.Судья. Что?! Вы не слышите меня?Рози. Вы говорите так тихо и невнятно, что я не разбираю ни единого слова…Судья. Я погиб… Спи с миром многие лета, верный судья его величества!Миссис Бриджет. Читайте, доктор! Любовь моя, а завещание? Подумай только, жизнь моя, ведь ты скоро умрешь.Судья. Нет, Бриджет, я буду умирать медленно.Рози. Я не слыхивал о подобном злодеянии! О, вы действительно погибли, мой друг!.. Ваше бренное тело обречено, и могильщики скоро примутся за работу. Все там будем. Раньше или позже. Великие и малые. Смерть – это кредитор. По ее векселям все платят одинаково. Никаких отсрочек. Ни залога, ни поручительства…Судья. Замолчите, доктор, перестаньте каркать! Спасете вы меня или нет?Рози. Увы, друг мой, это не в моих силах… Но я обещаю вам добиться, чтобы правосудие покарало вашего убийцу.Судья. Премного благодарен, но я предпочел бы добиться этого сам.Рози. Да, но, если вы выздоровеете, негодяй избежит возмездия!Миссис Бриджет. Неужели? Тогда действительно будет очень жаль, если ты выздоровеешь. Я так разъярена! Мне нестерпима мысль, что злодею удастся избежать виселицы.Судья. Весьма любезно с твоей стороны, душенька. Но, если ты не возражаешь, мой ангел, я все же предпочел бы выздороветь. Доктор, неужели ничем нельзя помочь?!Рози. Я бессилен… Но я знаю одного немецкого знахаря, которого вы хотели выслать из города… Я встретил его у соседнего дома. У него имеются противоядия на все случаи…Судья. Ведите его сюда, друг мой, ведите скорее! Я выхлопочу ему докторский диплом, если он вылечит меня…Рози. В таком случае, не будем терять времени… Вы продолжаете пухнуть у нас на глазах. (Уходит.) Миссис Бриджет. Неужели, мой ангел, ты согласишься, чтобы тебя лечил какой-то знахарь?! Как ни сильно я люблю тебя, но предпочту проводить тебя в могилу, нежели видеть, что ты обязан жизнью кому-нибудь, кроме настоящего доктора.Судья. Очень признателен тебе за твои чувства, душенька… Ничто так не утешает меня в моем плачевном положении, как сознание того, что я оставляю тебя… Появляются доктор Рози и переодетый лейтенант О'Коннор. Рози. Какое счастье… Он как раз шел мимо вашего дома.О'Коннор. Слушатум пульсус.Рози. Он желает проверить ваш пульс.Судья. Разве он не говорит по-английски?Рози. Ни единого слова…О'Коннор. Онус мортем скориссимо.Рози. Он говорит, что вы не проживете и шести часов.Судья. О боже! Знает ли он, что со мной?Рози. Думаю, что нет.Судья. Скажите ему, что меня отравили черным мышьяком.Рози. Онус больнати арсеникум…О'Коннор. Ядум.Судья. Что он говорит?Рози. Он говорит, что вы отравлены.Судья. Это нам известно. Но что будет со мной?Рози. Квид эффектум?О'Коннор. Черту с возьметум.Рози. Он говорит, что вы скоро умрете.Судья. О ужас! И никакого противоядия?!О'Коннор. Медикум надое монетас масса.Судья. Что он говорит? Мне надо сесть в таз с мясом?Рози. Он говорит, что возьмется вылечить вас за три тысячи фунтов стерлингов.Миссис Бриджет. Три тысячи фунтов?! Три тысячи виселиц! Нет, ангел мой, ты не согласишься на это вымогательство… Умри сразу и не лечись ни у кого из них.Судья. Я не умру, Бриджет. Я не хочу умирать.Миссис Бриджет. Чепуха! Ничего тут нет особенного. Один миг – и все!Судья. Да, но последствия этого мига остаются надолго.Миссис Бриджет. Ангел мой, заклинаю тебя, подумай о завещании… Входит Лоретта. Лоретта. О отец!.. Что я слышу?!О'Коннор. Квидам белла розам!Рози. Доктор поражен красотой вашей дочери.Судья. Что?О'Коннор. Мамзелюм мио карда покорялум.Рози. Он говорит, что отдал ей сердце и просит вашего согласия на их брак, если он сумеет добиться взаимности. На этих условиях он совершенно бесплатно немедленно вылечит вас.Судья. Черт возьми! Неужели он сумел все это сказать в нескольких словах?… Какой удивительный язык! Ладно. Я согласен, если он уговорит девчонку. (В сторону.) А это, я уверен, ему никогда не удастся.Рози. Согласум.О'Коннор. Пишум бумагум.Рози. Он говорит, что вы должны подтвердить это подписью, пока он выписывает вам чудодейственный рецепт. Доктор Рози и лейтенант О'Коннор садятся писать. Лоретта. Объясните, что значит все это?Миссис Бриджет. Не спрашивай, дочь моя! Твой отец – изверг!..Судья. Извольте, доктор, вот то, что он просит.Рози. А вот и ваш рецепт… Читайте.Судья. Эй! Что это?! На чистом английском языке!Рози. Читайте. Волшебный рецепт, я ручаюсь…Судья (читает). «Читая этот рецепт, вы уже излечены вашим любящим зятем О'Коннором…» Кто же вы, черт побери?О'Коннор. Ваш любящий зять О'Коннор, он же ваш покорнейший слуга Хэмфри Хам…Судья. Ты лжешь, собака! Ты не зять мне! Скорее я снова отравлюсь, лишь бы тебя повесили! Я готов умереть и оставить все свое состояние Бриджет…Миссис Бриджет. Прошу тебя, ангел мой, сделай это!.. Его непременно надо повесить!Судья. Обязательно! Однако, Бриджет, ты проявила столь нежную заботливость обо мне, когда считала меня отравленным, что я решил впредь не слушать твоих советов. (О'Коннору.) Итак, сударь, вы ирландец и к тому же солдат, не так ли?О'Коннор. Да, сударь. Горжусь и тем и другим.Судья. Это два самых ненавистных мне качества на свете. Вот что, откажитесь от своей родины и выходите в отставку, тогда я прощу вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики