ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он попробовал представить себе, что сейчас делают папа, и Кэти, и Донни – вот в эту самую минуту. Когда он уезжал, папа сказал: «Дети, сегодня мы займемся изготовлением луков и стрел после того, как…» Тут папа закашлялся. «После того, как мы посадим Томми в автобус. Длинные луки, как у Робин Гуда».
Возможно, они сейчас в лесу стреляют в шест. А может быть, папа обходит его ловушки. Его губы задрожали; он изо всех сил старался не заплакать.
– Посмотри-ка, – сказала Джилл, потрогав его за плечо. – Вот те парни. Сюда идут.
Томми украдкой вытер глаза и увидел знакомую пару – они шагали по камням в сторону пляжа. У одного через плечо была перекинута сумка. У обоих в руках был длинный гарпун.
– Уже успели рыбу наловить! – удивленно воскликнул он.
– Если рыба не прячется, ее не трудно загарпунить. Только они, наверное, загарпунили омаров и всякое такое. Ловить омаров запрещено, но это их вряд ли беспокоит.
У Джилл уже сложилось твердое мнение об этой парочке, и Томми был склонен с ней согласиться. Дядя Майк их окликнул, и они побежали к нему. На нем были сапоги на войлочной подошве и шорты; он вручил детям по ведерку и маленькому сачку.
– Я отойду подальше, а вы работайте возле берега, – сказал он. – Джилл, ты знаешь, какие животные мне нужны. А кроме того, побольше больших лоттий и десятка два осьминогов. Ну, и еще морские звезды рода пизастер.
Неожиданно взгляд его упал на ноги Томми, и он нахмурился.
– Да что ты, малый! Почему ты босой?
Томми подтянул штаны.
– Я… э… я забыл взять туфли.
Джилл скорчила гримасу.
– Ты же ноги о камни в клочья раздерешь, – сказала она жестко.
– Ну, это уж ты слишком, – сказал ее отец. – Но посмотрим. Еще одно, Томми: я ничего не скажу, если ты вернешься с пустыми ведрами, – только никого не убивай напрасно. Всякий раз, перевернув камень, клади его на место. И не бросай камешки на рыб, просто чтобы посмотреть, не сумеешь ли ты их убить.
– А зачем переворачивать камни? – спросил Томми.
– Чтобы посмотреть, что под ними – морские козочки… офиуры… и еще всякая всячина. Ну, Джилл тебе покажет. «Мир под камнями», как сказал кто-то. Но миленькие существа прячутся под ними от опасности, и если из-за тебя они лишатся этой защиты, их съедят. Или они могут просто умереть от страха.
Послышался скрип шагов по песку. Бурый и Седой прошли мимо, но дядя Майк окликнул их:
– Вы показали хорошее время, ребята.
– Время тянуть каждый сумеет, – ухмыльнулся Бурый.
Он начал взбираться на уступ, но дядя Майк загородил ему дорогу.
– Как ловилась рыба?
Парни пожали плечами и заговорили одновременно:
– Вода была… – Они тупо уставились друг на друга, а затем Бурый докончил, хмуро глядя себе под ноги: – Она была мутная. Мы ничего не поймали.
Томми подмигнул Джилл. Было ясно, что они заранее подготовили ответ на такой вопрос, но не договорились, кто будет отвечать. Вот и заговорили хором.
– Что у вас в сумке? – спросил отец Джилл.
В сумке, сшитой из старой рыболовной сети, Томми увидел валлиснерию, похожие на волосы зеленые водоросли. В них шевелилось что-то красное и блестящее. Бурый поправил сумку на плече.
– Ничего, – сказал он.
– Ну-ка, вытряхни ее на песок, – приказал дядя Майк.
Бурый отпрянул.
– Еще чего? Вы же не инспектор рыбного надзора.
Дядя Майк сдернул с него сумку и вытряхнул содержимое на песок. Пошарив в водорослях, он извлек несколько рыбок. Одна была изумительного оранжево-красного цвета. Такую красоту нельзя было убивать, и Томми вздрогнул, увидев у нее в боку ранку, оставленную гарпуном. Дядя Майк выпрямился, лицо его пылало от гнева.
– Вы когда-нибудь слышали о том, что гарибальди – охраняемый вид?
– Вы про эту красную рыбешку? – буркнул Седой. – Мы даже не знали, как она называется.
– Но такая красивая, что вы решили ее загарпунить, а? Давно вы занимаетесь подводной охотой?
– Только начали, – быстро ответили парни.
Дядя Май хмыкнул.
– По вашему снаряжению видно, что вы давно должны были научиться узнавать гарибальди. Других красных рыбок в Калифорнии нет.
– Так мы же вам сказали, папаша, что мы не знали, – настаивал Бурый.
– Вот такие, как вы, – сказал дядя Майк, – портят нам жизнь. Прошлой зимой я изловил человека с двумя мешками, полными осьминогов! Он выгонял их из-под камней, напуская в воду хлорку. Понятно, почему лучшие литорали объявляют заповедными.
Он бросил сумку Бурому.
– Забирайте рыбу и убирайтесь. Если я еще раз увижу вас здесь, то сообщу о вас инспектору.
Парни принялись запихивать рыбу и водоросли обратно в сумку, но на гарибальди замялись.
– Забирайте и ее, – сказал дядя Майк. – Надеюсь, вас с ней поймают, и, может, вас это чему-нибудь научит.
Парни натянули джемперы и быстро ушли. Глядя им вслед, Джилл сказала:
– Каким туннелем они пользуются? Надо бы прокрасться за ними и завыть, точно привидения.
Дядя Майк направился к более глубокой воде, перепрыгивая через миниатюрные каньоны между камнями. Томми и Джилл медленно шли за ним. Подошвы у Томми уже сильно побаливали: вода смягчила кожу, и в них то и дело впивались острые раковины морских желудей и улиток-блюдечек, облепивших камни. Он обрадовался, когда Джилл поставила свои ведерки и легла на живот возле впадины с прозрачной водой между камнями.
Опустившись на колени рядом с ней, Томми стал всматриваться сквозь воду в заросли валлиснерии. Он увидел в воде отражения своего лица и лица Джилл; в голубом небе над ними кружила белая чайка. На дне впадины по камням скользили крошечные улитки. Вода во впадине поднималась в такт движению дальней зыби, и темные пряди водорослей колыхались, словно волосы девочки на ветру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики