ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


243
Алексей Пехов: «Под знак
ом мантикоры»


Алексей Пехов
Под знаком мантикоры



«Пехов А.Ю. Под знаком мантикоры: Фантасти
ческий роман»: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»; М.; 2004
ISBN 5-93556-397-5

Аннотация

Когда над страной нависла угро
за, когда оживают страницы древних сказаний и трон королевства уже не та
к прочен, как раньше, Ц происходит загадочное убийство маршала кавалер
ии Таргеры. Это первое звено в головоломной цепи событий, в которые по вол
е судьбы оказывается, вовлечен капитан контрразведки маркиз Фернан де С
уоза, на чью долю выпало расследовать это непростое дело. Как распутать к
лубок загадок и узнать тайну, приведшую в движение столь великие силы? Чт
о поможет не оступиться с выбранного пути, а что можно отбросить Ц долг, в
еру, честь дворянина или, может быть, память о прошлом?


Алексей ПЕХОВ
ПОД ЗНАКОМ МАНТИКОРЫ

Автор благодарит Алексея Пок
ровского, Анастасию Парфенову, Беру Камшу, Елену Бычкову, Игоря Шауба, Мих
аила Федорова, Наталью Турчанинову и Ольгу Громыко. Без их неоценимого в
нимания и помощи эта книга никогда бы не появилась на свет


Posta di coda lunga a distesa

«… Дали Они нам Знание, и стали мы называть Их Учителями, а Они нас ученика
ми. И было так. И в двадцать седьмой день месяца…»
Строчки текли легко и ровно. Ему было не привыкать писать, Себастьян зани
мался этим уже более сорока лет, еще до встречи с Учителями.
Закончив абзац, он отложил перо и, поморщившись, закрыл ладонями глаза. Не
приятная резь и слезотечение Ц вот главная награда любого хрониста, осо
бенно если работать приходится постоянно, да еще и при свете свечи. На сег
одня хватит. Рукопись может подождать до завтрашнего утра, иначе пытка д
ля глаз и спины станет попросту невыносимой и он не сможет взяться за пер
о еще несколько дней. А для человека, который взял на себя обязанность вес
ти историю жизни двух Учителей, подобное недопустимо.
Себастьян, кряхтя, встал со стула и, выбравшись на маленький балкончик, по
лной грудью вдохнул пьянящий аромат ночи. Пахло остывающими после дневн
ой жары камнями, персиковым ароматом кальяна и морем. Город Иштака погру
жался в сон, наслаждаясь ночной прохладой. Старый хронист посмотрел на г
оризонт, туда, где не было городских огней и царил мрак пешханской пустын
и, глубины души. Он увидел то, чего попросту не могло быть. Это не укладывал
ось в голове, казалось неестественным, нелепым и неправильным. Всегда му
дрые, всегда спокойные и уравновешенные Учителя спорили, словно двое сам
ых что ни на есть обычных людей. Это происходило, как видно, уже давно, ибо г
оворили они резко и раздраженно, едва не срываясь на крик. Младший из них
Ц высокий, темноволосый мужчина в белоснежном одеянии паломника Ц сид
ел на низком диванчике, скрестив ноги. Черные брови были нахмурены так, чт
о сошлись у переносицы. Его старший собеседник Ц худощавый, длинноволос
ый и голубоглазый Ц мерил маленькую площадку широкими и нервными шагам
и. Глаза его лихорадочно блестели.
В запале ссоры двое не видели и не чувствовали затаившего дыхание челове
ка. Старый хронист, холодея сердцем, вслушался в беседу двух братьев. Тех,
кого он и Избранные привыкли именовать Учителями.
Ц Ты не понимаешь!
Ц Нет. Это ты не понимаешь! Ц воскликнул сидевший. Ц То, что ты предлага
ешь, Ц безумие!
Ц Это обессмертит нас! Неужели ты не хочешь, чтобы о нас помнили в веках?!

Ц Хочу! Но не такой ценой! Тебе мало того, что ты имеешь? Ты мечтаешь слишко
м о многом!
Ц Я делаю это для людей! Ц Старший брат остановился.
Ц Нет, ты хочешь сделать это ради собственного тщеславия! Люди никогда н
е поймут и не простят тебя, если узнают правду.
Ц Люди слабы и беспомощны.
Ц О нет! Они достаточно сильны для того, чтобы принять знание.
Себастьяну мучительно захотелось отступить обратно в полумрак комнаты
. Но предчувствие того, что этот разговор может закончиться бедой, удержа
ло его на месте. Хронист вытер ладонью вспотевший лоб. Тихая иштакская но
чь стала отчего-то слишком душной…

Часть I
REPRISE Реприза
Ц вздвоенная атака (фр.)


ГЛАВА 1

Si putas in proelio ictus a tergo solam esse vincendi rationem, eo utere.
Если считаешь, что в
бою удар в спину Ц это единственный способ победить, пользуйся! (Джованн
и Тече Мастер фехтования). Ц Здесь и далее перевод на латынь И. Ю. Шауба

Ioannus Tecius. Artifex ferro pugnand


Ц А, валаи! Ц выругался Бето, когда его лошадь в очередной раз поскользн
улась, присела на задние ноги Ц и он едва не загремел с седла в особенно г
лубокую и мерзкую лужу. Ц Искуситель бы побрал эту клятую погоду, сеньор
! И эту поганую клячу!
Ц Эта «кляча», мой дражайший лентяй, лучших нельпьских кровей, Ц хмыкну
л тот, кого Бето назвал сеньором.
Ц Простите мою дерзость, сеньор, но что-то это не очень заметно! Она упрям
а, как мул! Ц На заросшей щетиной физиономии промелькнуло истинное огор
чение. Ц Как только мы вернемся в Эскарину, сдам ее мяснику!
Ц Между прочим, она стоит сорок пять этудо. Ц Кажется, желание слуги изб
авиться от столь хорошей лошади очень позабавило его спутника.
Ц Да? Ц Бето, явно не ожидавший такого поворота дел, нахмурился и с сомне
нием почесал огромный нос. Ц Ну и пусть!
Ц Дело твое. Ц Фернан едва заметно пожал плечами. Ц Можешь продать ее м
яснику или подарить, можешь проиграть в кости. Я возражать не буду.
Ц Спасибо, сеньор! Ц Кажется, Бето был крайне удивлен такой покладистос
тью своего господина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики