ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Значит, вы думаете, что нашим людям предоставят возможность
перебраться в более чистый мир? - говорил он прямо как инопланетник.
Оливер никак не мог понять, к чему Норман клонит.
- Я лично считаю, что люди имеют право жить там, где хотят, если
только это возможно; но судя по тому, что я видел, вашим лучше будет
остаться на Копре. А вы как считаете?
Норман раздраженно повел плечом.
- Да, конечно. Но ответьте на мой вопрос - вы-то сами как думаете,
собираются нас выселять насовсем?
- Похоже, вы хотели бы уехать навсегда?
Норман старательно изобразил равнодушие.
- Не совсем так, мистер Роуч. Просто среди копранцев есть и разумные
люди. Не такие, скажем так, упертые, как мой отец. А сейчас, с вашего
позволения, мне нужно сделать еще кое-какие дела, - И, не дожидаясь
ответа, он направился к другому концу деревни.
Похоже, что ситуация в деревне была еще сложней чем Оливер
предполагал.
Он вышел на главную улицу и направился к дому Гейлорда. За ним, шумно
дыша, плелись бродяги.
После вчерашнего праздника улица выглядела, как поле битвы. Видимо,
вернувшись от воронки, люди продолжали куролесить в деревне. Трава между
домами была вытоптана, стекла выбиты, двери поломаны, а прямо посреди
улицы дотлевал огромный костер. В грязи на земле валялись битые бутылки и
разбросанная одежда.
- Ха - вот'да, г'деж-тб'л нихилый? - пробормотал один из стариков,
обнажив в ухмылке четыре коричневых зуба. Оливер с большим трудом
разобрал, о чем говорит бродяга.
- Да, гудеж вчера был большой, - ответил он. - Перепились все вдрызг.
Старик хрипло рассмеялся и сплюнул на землю. Дернулась в тике
покрытая шрамами щека, слюна поползла по спутанной бороде. Оливера,
передернувшись, отвернулся. Он уже начинал привыкать к окружающей его
мерзости, но у его привычки все еще были пределы.
Они обошли старую диспетчерскую вышку, и Оливер постучался в дверь
Гейлорда. После долгого молчания в доме послышались голоса, и кто-то
неуверенно двинулся к двери.
Наконец, заскрежетал замок, дверь приоткрылась, и оттуда, бледная и
осунувшаяся, выглянула Джульетта Гейлорд в драном халате и стоптанных
шлепанцах.
Оливер не ожидал увидеть ее. Их взгляды встретились, и воспоминания о
прошлой ночи вспыхнули в его памяти. Они глядели друг на друга и молчали.
Потом ее нижняя губа задрожала, и она, едва сдерживая слезы, убежала в
дом. Сквозь захлопнувшуюся дверь было слышно, как Джульетта зовет отца.
Гейлорд добрался до двери очень нескоро. Он выглядел еще хуже. Глаза
у него слезились и так налились кровью, что казались багровыми. Его лицо
было искажено выразительнейшей гримасой бесконечного страдания, а кожа под
слоем грязи была мертвенно-бледной, с прозеленью. Одну руку он прижимал к
виску, а другой цеплялся за дверь, чтоб не рухнуть на пол. Стояло теплое
влажное утро, но его трясло от холода.
- Шт... штенадо?
- Что с вами? - спросил Оливер. - Вы заболели?
Гейлорд заскрежетал зубами, как от невыносимой боли.
- Тупой инопланетский ублюдок! Ты что, никогда не видал, как человека
корежит с бодуна?
Так вот почему деревня была так пустынна! Значит, копранцы мучились
после вчерашнего. А Норман, ни свет ни заря появившийся на стройплощадке,
весь праздник держался в тени...
- Извините, - сказал Оливер. - Я не подумал, что...
Он запнулся, увидев Джульетту, пересекавшую комнату. Она отвернулась
от него и быстро взбежала по лестнице на второй этаж.
Гейлорд с трудом ухмыльнулся и принялся с оскорбительным видом
ковырять в носу трясущимся пальцем.
- Она... не желает с тобой знаться после вчерашнего, - проворчал он.
- Ну, чего приперся? Живей давай, мне прилечь бы...
Оливер не стал спрашивать, что наговорила о нем Джульетта - Гейлорд
все рано не сказал бы - и рассказал о бродягах.
Гейлорд мучительно, со звуком рвущегося ржавого железа, прокашлялся и
харкнул.
- Ну, так чего ты их приволок? - прохрипел он. - Я больше не
староста. Не мое дело. Пусть Норман этим занимается... - и он принялся
закрывать дверь.
Оливер успел всунуть в щель ботинок.
- Скажите хотя бы, могут ли они остаться в деревне?
Гейлорд скривился.
- Что, выписать им вид на жительство? Гарантировать избирательные
права? Ну, гад, паршивая инопланетская дрисня! Хотят - пусть остаются,
ясно?
- Тогда все в порядке. И последний вопрос. Атторней Ларкин
беспокоится о людях, кочующих по астероиду. Он хочет, чтобы я отправился
на вездеходе в трехдневную экспедицию и собрал сколько удастся бродяг,
чтобы их тоже можно было эвакуировать. Мне понадобится проводник, и я
хотел у вас узнать, кто сможет мне помочь.
Гейлорд скривился и сжал обеими руками раскалывающуюся голову.
- Ты имеешь в виду, на пустырях? Трехдневную... три дня?
- Да.
- А, черт! Мне надо подумать, - простонал Гейлорд. - Дай мне время
подумать!
Он потерял равновесие и чуть не свалился.
- Слушай, я хочу это с тобой обго... ворить. Обговорить, понял?
Может, я сам с тобой поеду... Но только не... Давай не сейчас!.. Я вот
что... Я сам к тебе приду. Может, вечером... Только, ради бога... - он
зашелся в приступе удушливого кашля и захлопнул дверь. На этот раз Оливер
не успел вставить ногу.
Он вздохнул и повернулся к бродягам.
- Вы все поняли? Вас приглашают остаться в деревне. Но не вздумайте
вернуться обратно. Это не пузыри. Это космические корабли. Для вас там еды
нет. Понятно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики