ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я предупреждал вас, Роуч, чтобы вы не приводили на корабль эту
тварь! Вы сочли возможным ко мне не прислушаться, и это будет иметь для
вас самые неблагоприятные последствия. В частности, ваше следующее
повышение по службе будет... - он вдруг замолчал и уставился на Оливера. -
Что... что это у вас на кителе? А на лице?! Роуч, _В_Ы _Г_Р_Я_З_Н_Ы_Й_!
Ларкин изумленно всплеснул руками.
- Я бы не поверил, что такое возможно, если бы не увидел собственными
глазами! Как дикарь, как какой-то копранец! И это - мой помощник?!
Немедленно приведите себя в порядок! Явитесь ко мне утром.
Оливер тупо кивнул и направился к трапу, но запнулся за ногу, потерял
равновесие и рухнул на палубу, стукнувшись головой о металлическую
переборку. В желудке у него забурлило, и он рыгнул. Потом он с трудом
поднялся на ноги.
Наверху Ларкин уходил в свою каюту. Гнев его испарился, сменившись
глубочайшим изумлением.
Оливер добрался до каюты и уставился на царящий в ней разгром. На
полу, усеянном битым стеклом, лежал стул с подломившимися ножками. Все
вокруг было заляпано грязью. Он попытался закрыть дверь, но сломанные
петли выскочили из рамы. Вяло ругаясь, Оливер кое-как заткнул проем
дверью.
Он разделся и намазал испачканное руками Гейлорда лицо толстым слоем
очищающего крема. Всю грязь удалось оттереть только за четыре приема.
Потом Оливер рухнул в постель и выключил свет.

6. ШАХТА К ЦЕНТРУ СВАЛКИ
Утром Оливер проснулся с дикой головной болью. Дрожа, он сполз с
кровати, щурясь от яркого утреннего солнца.
Он сразу начал прибирать разгромленную каюту. Беспорядок был
отвратительным. Он вымыл пол, прошелся по комнате с дезодорантом,
вытравливая оставшуюся после Гейлорда вонь. Даже искупавшись и
переодевшись в чистое, Оливер чувствовал себя испачканным. Прикосновение
грязи оставило след если не на теле, то в памяти. Он посмотрел в зеркало и
ему показалось, что на щеках у него до сих пор остались грязные следы рук
Гейлорда.
Оливер попытался стряхнуть с себя дурное настроение, но с такого
похмелья это было трудно сделать. В голове пульсировала боль, рот пересох,
в желудке бурлило. Оливер совершенно не был готов к встрече с Ларкиным.
Он прокрался мимо командной рубки, спустился в дезактивационную
камеру, надел защитный костюм, натянул респиратор и сошел по трапу вниз.
Он захватил с собой карту окрестностей, составленную на основе
орбитальных фотографий астероида. С помощью карты они с Гейлордом смогут
выработать маршрут экспедиции.
По грязной деревне лениво бродили копранцы, не обращавшие на Оливера
никакого внимания. Похоже, ни у кого не было никаких дел, кроме как рыться
в падающем с неба мусоре, выбирая из него объедки и хлам. А это не
занимало много времени и сил.
Оливер шел мимо стариков, наслаждавшихся солнцем, мимо хозяек,
судачащих возле домов, мимо детей, дерущихся посреди грязной улицы и
играющих в пятнашки на заросших сорняками огородах.
Потом, в запущенной гостиной Гейлорда, он расстелил карты и они стали
вместе их смотреть.
- Нужно охватить как можно большую площадь, - сказал Оливер, - чтобы
было больше шансов найти группы кочевников. С другой стороны, мы не должны
уходить слишком далеко от деревни. Люди, которые украли ваш скарб, вряд ли
смогли унести его на большое расстояние. Это было бы слишком сложно.
- Словил твою мысль, - кивнул Гейлорд. - Давай двинем по прямой, а
потом пойдем как бы по спирали вокруг деревни и назад, так?
- Вроде бы нормально, - сказал Оливер, - Нам нужно уложиться в три
дня.
Гейлорд повернулся к Джульетте, одиноко сидевшей в дальнем углу:
- Ты нам тоже понадобишься. Десять лет назад я знал окрестности, как
никто. Но с тех пор много воды утекло, я уже все к черту забыл, а на
грузовике моталась ты. Тебе и карты в руки.
Джульетта бросила смущенный взгляд на Оливера и отвела глаза.
- Если ты настаиваешь... - тихо сказала она.
- Ладно, значит - решено, - буркнул Гейлорд.
Он впился глазами Оливеру в лицо и печально покачал головой.
- Похоже, ты не в форме, парень. Жаль. Тебе нужно быть в порядке,
когда мы отправимся - там может быть трудно. Сначала барханы. Ну, барханы
- это не больно сложно. А потом - джунгли, там полно таких чудищ, что тебе
и с бодуна не привидятся. Этим проглотить человека - плевое дело.
- Чудища?
- Ну, я же говорил... Некоторые промышленные астероиды вообще плюют
на все тонкости. Швыряют, понимаешь, радиоактивные отходы. Большая часть
живности попередохла, но некоторые успели наплодить всякой нечисти.
- Но как эти животные сюда вообще попали?
- Очень просто. Сто лет назад мой дед основал здесь колонию.
Собирался благоустроить астероид, видишь ли. Большая часть домашних
животных, которых он привез, вымерла, но, по крайней мере, стаи диких
собак в джунглях живут.
- Тогда я возьму с собой оружие... Впрочем, внутри тягача мы в
безопасности.
Гейлорд осклабился и потер ладони.
- Чудненько. Прогулочка будет что надо. К тому же, я должен найти
ублюдков, которые уперли мой скарб.
Оливер тупо кивнул. Он чувствовал себя измотанным и опустошенным.
Вздохнув, он стал собирать карты. Похмелье еще усугубилось, но дольше
оттягивать встречу с Ларкиным было невозможно. Он отпихнул стул и встал.
- Давайте встретимся у корабля через час или два, - сказал он и
вышел.
Ларкин ждал его в командной рубке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики