ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это говорит о человеке все, что необходимо знат
ь. Где твой отец?
Дверца в нижней части двери откинулась, и в комнату пронырнул огромный в
олк. Оглядевшись, он принялся энергично отряхиваться. Баронесса пришла в
ярость.
Ц Гай! Ты забыл, что я говорила? Уже седьмой час! И перекидывайся,
когда возвращаешься из парка!
Волк бросил на нее укоризненный взгляд и затрусил к массивной дубовой ши
рме в дальнем конце комнаты. Послышался… шум, тихий и довольно странный, к
оторый был даже не звуком, но изменением структуры воздуха.
Барон вышел из-за ширмы, завязывая поясок поношенного халата. Баронесса
принюхалась.
Ц По крайней мере, твой отец хоть иногда ходит одетым, Ц укоризненно за
метила она.
Ц Одежда вредит здоровью, матушка, Ц спокойно парировал Вольф. Ц А в на
готе заключается чистота.
Барон сел. Он был крупным краснолицым мужчиной Ц насколько можно было с
удить по участкам кожи, не закрытым бородой, волосами, усами и бровями. Эта
растительность вела отчаянную четырехстороннюю борьбу за оставшиеся
незанятыми части лица.
Ц Ну? Ц прорычал он.
Ц Так называемым послом станет некто Ваймс из Анк-Морпорка, ловец вориш
ек и всякого жулья! Ц резко произнесла баронесса.
Ц Гномы?
Ц Разумеется, они это уже знают.
Некоторое время барон сидел и смотрел в пустоту с выражением, которое, ка
к правило, застывало на лице Детрита, когда тот собирал слова в новую мысл
ь.
Ц Плохо? Ц произнес он наконец.
Ц Гай, я говорила тебе уже тысячу раз! Ц воскликнула баронесса. Ц Ты сли
шком много времени проводишь в ином обличье! Сам знаешь, на кого ты похож п
осле этого. А если к нам пожалуют официальные гости?
Ц Всех покусаю!
Ц Вот видишь? Отправляйся в постель и не возвращайся, пока не примешь чел
овеческий облик!
Ц Ваймс может все погубить, отец, Ц сказал Вольфганг.
Теперь он делал стойку на руках. Вернее, на одной руке.
Ц Гай! Лежать!
Барон прекратил попытки почесать ухо ногой.
Ц Да? Ц спросил он.
Блестящее тело Вольфганга на мгновение опустилось и снова поднялось, по
ка он менял руки.
Ц Городская жизнь делает людей слабыми. Впрочем, надеюсь, с этим Ваймсом
будет весело. Говорят, что он любит бегать. Ц Вольфганг рассмеялся. Ц Пр
идется проверить, насколько быстро он умеет перебирать ногами.
Ц Его жена уверяет, что он очень мягкосердечный… Гай! Не смей этого
делать! А не можешь сдержаться Ц ступай наверх!
Запахивая полы халата, барон выглядел лишь чуточку смущенным.
Ц Разбойники! Ц рыкнул он.
Ц Ну да, в это время года они могут представлять некоторую проблему, Ц п
одтвердил Вольфганг.
Ц Не меньше дюжины, Ц добавила баронесса. Ц Согласна, это может…
Стоявший вверх ногами Вольфганг презрительно хмыкнул.
Ц Нет, матушка. Ты говоришь глупости. Его карета должна добраться до нас
целой и невредимой. Понятно? Но как только он окажется здесь… это совсем д
ругое дело.
Кустистые брови барона напряженно сдвинулись в приступе мысли.
Ц План! Король! Ц рявкнул он.
Ц Вот именно.
Ц Не доверяю я этому мелкому пакостнику, Ц вздохнула баронесса.
Вольф, сделав сальто, встал на ноги.
Ц Верно. Но доверие, недоверие Ц другой альтернативы у нас нет. Этот Вай
мс должен приехать сюда живым, его мягкое сердце должно биться у него в гр
уди. Возможно, он будет нам полезен. Быть может, нам даже следует… немного
пособить ему.
Ц Почему? Ц резко спросила баронесса. Ц Пусть Анк-Морпорк сам заботит
ся о своих людях.

Ваймс как раз завтракал, когда раздался стук в дверь. Вилликинс впустил в
дом низкорослого тощего человечка в аккуратной, но поношенной черной од
ежде. Из-за непропорционально большой головы человечек напоминал досос
анный почти до конца леденец на палочке. Свой черный котелок он нес на сги
бе руки, по-солдатски, а шагал так, словно у него были серьезные проблемы с
коленными суставами.
Ц Прошу прощения за беспокойство, ваша светлость…
Ваймс положил на стол нож, которым чистил апельсин. Сибилла настаивала н
а том, чтобы он ел фрукты.
Ц Только не ваша светлость, Ц сказал он. Ц Просто Ваймс. В крайнем случа
е сэр Сэмюель. Ты человек Витинари?
Ц Иниго Сепаратор, сэр. Мхм-мхм. Я должен сопровождать вас в Убервальд.
Ц А, ты тот самый чиновник, который будет заниматься перешептыванием-пе
ремигиванием, пока я буду раздавать бутерброды с огурцами?
Ц Изо всех сил постараюсь быть вам полезным, сэр, хотя не могу сказать, чт
о являюсь большим мастером перемигивания. Мхм-мхм.
Ц Не желаешь позавтракать?
Ц Я уже поел, сэр. Мхм-мхм.
Ваймс внимательно осмотрел человечка. На самом деле его голова была не т
акой уж и большой, просто она выглядела так, словно кто-то сжал нижнюю ее ч
асть, выдавив все содержимое в верхнюю половинку. Иниго Сепаратор уже на
чинал лысеть и поэтому аккуратно зачесывал оставшиеся жидкие пряди поп
ерек розовой макушки. Возраст его определить было трудно. Он мог быть муч
имым треволнениями двадцатипятилетним юношей, или же ему могло быть лет
сорок, просто он на диво хорошо сохранился. Сам Ваймс склонялся к первому
варианту: чиновник выглядел так, словно всю свою жизнь наблюдал за миром
поверх гроссбуха. А еще это… Что это было? Нервный смешок? Насмешливое поф
ыркивание? Не совсем удачный способ прочистить горло? И эта странная пох
одка…
Ц Что, даже бутерброд не хочешь? Кусочек апельсина? Эти апельсины только
что привезли из Клатча. Настоятельно рекомендую.
Ваймс метнул один из фруктов чиновнику. Отскочив от руки человечка, апел
ьсин покатился по полу, а Сепаратор сделал шаг назад, очевидно слегка оше
ломленный герцогской привычкой швыряться фруктами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики