ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пришелец бросил беглый взгляд на комнату.
- Все эти чертовы каюты одинаковы, - пожаловался он. - Мы - муравьи.
Нет, пчелы. Пчелы, устремившиеся к звездам. - Он принял юмористический
тон. - Мы - ад. Отвергнуты человечеством. Неудачники, не сумевшие сделать
карьеру дома и пытающие счастья где-то на стороне.
Он смотрел на гостя. На вид он был моложавым человеком средних лет.
Одежда его была опрятной и дорогой. Его черты лица были интересными. Он
был бы похож на профессионального манекенщика, если бы не тяжелая челюсть.
А также растущий живот. Гость наверное и не подозревал, что когда он
кривит рот, у него вид типичного циника-нигилиста.
Он прокашлялся и сказал:
- Я думаю мы не встречались раньше. Не по моей вине, - продолжал
гость, вяло протягивая руку. - Вы не присутствовали на общем собрании. Где
вы были?
- Просыпался с перепоя.
Они пожали друг другу руки.
- Вы ничего не потеряли. Просто общее знакомство. Правление, капитан
и старшие офицеры. Все, кроме первого инженера. Монах Храма, - гость
скривил рот, - благословил экспедицию.
Он облизал пересохшим языком верхнюю губу.
- Общее собрание? Кто-нибудь знает друг друга?
Гость посмотрел на него.
- Некоторые знают. Шкипер, например, знает своих офицеров. А наш
представитель Объединенного Храма знает одного члена правления, который
родом из Южной Америки. Как же его зовут? Зорилла, или что-то в этом роде.
Вылитый бандит. Он может завладеть колонией еще до конца этого
десятилетия. Конечно, если это старое корыто долетит туда. Кстати, меня
зовут Дарлин. Лесли Дарлин.
Он присел на край своей койки. Надо было поддержать разговор. Он
сказал:
- Что значит, "корыто"? Разве "Титов" не соответствует условиям
контракта?
Лесли Дарлин засмеялся, как будто это была шутка.
- Ах ты, плут! Мне нравится, как ты это преподнес. Комедиант не
сказал бы лучше тебя. Почему же мы застраховали весь корабль, до
последнего винтика? - Он скривил рот в усмешке. - И почему же правление
выделило баснословную сумму на два первоклассных маленьких судна для
офицерского состава?

2
Новоявленный Роджер Бок, скованный ожиданием разоблачения, сидел в
корабельной гостиной в обществе Лесли Дарлина, первого офицера Бена Тен
Эйка, Ричарда Фодора, который был членом правления компании Новая Аризона
и одного офицера связи, чье имя Бок не запомнил. Другие от недостатка
воображения называли его Спарксом.
Роджер Бок, представленный Лесли Дарлином, чувствуя необходимость
сказать что-то, извинился:
- Прошу прощения за неявку на предыдущее собрание. Мне кажется я
перебрал прошлой ночью. Мы с первым инженером...
- Этот пропойца снова набрался? - проскрежетал Бен Тен Эйк. - Я
боялся, что он опоздает на старт.
Бен был высоким выцветшим блондином. На его смуглом лице лежала
печать юношеской раздражительности.
Лесли Дарлин закудахтал:
- Роди, Роди, не стоит выносить мусор из дома.
Ричард Фодор, выглядевший как обычный бизнесмен, сказал сурово:
- Я думал, что вообще никто не придет.
Тен Эйк холодно посмотрел на него. Фодор ответил ему вызывающим
взглядом.
- "Титов" не вполне соответствует условиям контракта, подписанного во
времена, когда я стал членом правления компании Новая Аризона, - сказал он
резко.
Род Бок, не совсем понимая о чем идет речь, поспешил загладить
наметившийся конфликт.
- Я имел в виду только то, что сожалею о своей оплошности. Должно
быть собрание было вдохновляющим.
Лесли захихикал.
Род, чувствуя себя в дурацком положении, сказал:
- Раз уж здесь все собрались, я хотел бы напомнить, что мы
отправились в величайшее путешествие. Мы - основатели новой колонии.
"Титов", конечно, вернется, чтобы доставить других колонистов к новым
мирам. А что касается нас? Возможно, что никто из нас больше не увидит
Землю.
Спаркс сказал раздраженным голосом:
- Хорошо, если мы когда-нибудь увидим Новую Аризону, не говоря уже о
других колонистах и новых мирах.
Первый офицер мрачно посмотрел на него.
- Хватит, Спаркс. Есть инструкции, запрещающие беспокоить пассажиров
в космосе. Ты что, заболеваешь?
Спаркс рассудительно ответил:
- Никто из сидящих за этим столом не болен. Мы все отвечаем за свои
слова.
Род Бок кажется заварил кашу, хотя и неумышленно. Он сказал в
оправдание:
- Я имел в виду, что это большое путешествие, и я сожалею, что не
присутствовал на первом собрании правления.
Фодор кисло проворчал:
- Вы ничего не пропустили. Мы лишь представились и подтвердили
предыдущие письменные соглашения. Его лицо стало суровым. - Думаю, что
Мэтью Ханта нет на борту?
До сих пор Род Бок никогда не слышал о Мэтью Ханте. Он навострил уши.
Лесли продолжал в насмешливом тоне:
- Вот кем теперь можно восхищаться. У нас всего два выхода. А у него
целых три.
Бен Тен Эйк прозудел:
- Что вы имеете в виду?
Лесли пожал плечами и улыбнулся.
- Зачем делать невинный вид, коллега? Вы конечно знаете, что бумаги
"Титова" состряпаны не без хитрости. А также то, что корабль и вся
компания Новая Аризона полностью застрахованы. Если только что-нибудь
случится, в распоряжении офицеров и пассажиров первого класса останется
два просторных спасательных корабля. Если же спасательные суда не
пригодятся - это скандал. Если нам все же удастся достичь Новой Аризоны,
правление все равно будет не в проигрыше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики