ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он полагал, что они уехали в
"какое-нибудь другое индейское поселение, потому что никто из
соседей ничего о них потом не слышал". Но это было только
предположение.
Быстро меняющиеся картины природы отвлекали меня от
тяжелых мыслей и как бы приносили мне некоторое облегчение.
Сначала наша дорога шла по сосновому лесу. Около полудня мы
выехали на широкое пространство, где справа и слева встречались
хоммоки -- флоридские колодцы. Дорога шла как раз посередине
между ними. Весь ландшафт, как бы по волшебству, совершенно
изменился. Все стало совсем иным -- и земля под ногами и листва
над головой. Сосны сменились зарослями вечнозеленых деревьев с
широкими, твердыми, как кожа, глянцевитыми, блестящими
листьями. Таковы были, например, магнолии, достигавшие здесь
полного роста. Вокруг нас толпились дубы, шелковицы, лавры,
железные деревья, а над ними возвышались тыквенные пальмы,
гордо покачиваясь и как будто свысока приветствуя своих
скромных друзей, шелестящих внизу.
Некоторое время мы ехали в густой тени, которую
отбрасывали деревья и паразитические растения, вившиеся вокруг
них; огромные виноградные лозы, отягощенные листьями, ползучие
лианы, серебряные кустики тилландсии -- все это скрывало небо
от наших взоров. Извилистая тропинка петляла по лесу; ее
преграждали рухнувшие стволы и переплетающиеся шпалеры
виноградных лоз. Их ветви перекидывались через дорогу с дерева
на дерево, как корабельные тросы.
Ландшафт носил несколько мрачный характер, но зато он
производил величественное впечатление. Он как-то удивительно
подходил к моему настроению и действовал на меня более
успокоительно, чем открытый, полный воздуха сосновый лес.
Выехав из темного леса, мы очутились на дороге, ведущей к
одному из описанных мной выше флоридских колодцев -- круглому
бассейну, окруженному холмиками и скалами кирпичного цвета.
По-видимому, это был кратер когда-то потухшего вулкана. На
варварском жаргоне англосаксонских поселенцев они называются
"клоаками". Название это абсолютно неподходящее, ибо если в них
есть вода, то она всегда кристально прозрачна и чиста. Бассейн,
к которому мы подъехали, также был полон прозрачной влаги. И мы
сами и наши лошади хотели пить, так как это было самое жаркое
время дня. Леса за нами казались теперь не такими густыми и
тенистыми. Мы решили сделать привал, чтобы отдохнуть и немного
закусить.
У меня с собой был объемистый мешок для провизии,
раздувшиеся бока которого -- с горлышками двух-трех бутылок,
выглядывавших из него, -- свидетельствовали о нежной
заботливости, которой мы были окружены дома. От верховой езды у
меня разыгрался аппетит, а жара вызвала невыносимую жажду.
Содержимое мешка быстро насытило нас, а стакан красного вина,
смешанного с водой из холодного источника, великолепно утолил
жажду. Все это пиршество на открытом воздухе завершила сигара.
Закурив ее, я улегся под ветвями тенистой магнолии. Я наблюдал,
как синий дымок вьется вверх между глянцевитыми листьями и
заставляет мошкару разлетаться прочь. Волнение мое утихло,
мысли стали расплываться. Сильный запах, струящийся от
коралловых шишек и больших белых цветов магнолии, подействовал
на меня одуряюще, и я уснул.
Глава XXIV. СТРАННОЕ ЯВЛЕНИЕ
Я пробыл, по-видимому, несколько минут в таком
бессознательном состоянии. Но вдруг меня разбудил всплеск воды,
как будто кто-то кинулся в бассейн. Я не очень испугался и не
только не оглянулся, но даже не открыл глаза.
"Наверно, это Джек нырнул в воду, -- решил я. --
Превосходная мысль! Я тоже потом выкупаюсь".
Но я ошибся. Негр и не думал прыгать в воду, он стоял на
берегу, невдалеке от того места, где улегся спать. Его также
разбудил шум, и он вскочил. Я услышал голос Джека:
-- Смотрите, масса Джордж, вот так громадина! Вуф!
Я приподнялся и посмотрел в сторону бассейна. Оказалось,
что Джек тут ни при чем: это вынырнул огромный аллигатор. Он
подплыл к тому месту, где мы лежали, и, выставив вперед свою
огромную грудь с мощными лапами, с явным любопытством
разглядывал нас. Голова его возвышалась над поверхностью воды,
а хвост был лихо задран вверх. Аллигатор производил
одновременно и комическое и отвратительное впечатление.
-- Дай-ка сюда ружье, Джек, -- сказал я шепотом. -- Только
ступай потише, а то мы спугнем его.
Джек тихонько двинулся вперед, чтобы принести ружье. Но
аллигатор как будто разгадал наше намерение. Прежде чем я успел
протянуть руку к оружию, он внезапно перевернулся в воде и с
быстротой молнии нырнул на дно. Некоторое время с ружьем в руке
я ожидал, что он появится еще раз, но напрасно. Видимо, он уже
раньше подвергался нападению и распознал в нас опасных врагов.
Так как бассейн находился близко от проезжей дороги, то это
предположение было весьма правдоподобно.
Конечно, ни мой спутник, ни я не обратили бы внимания на
этот эпизод, если бы нам не вспомнилась ужасная сцена, которая
произошла в бассейне на нашей плантации. Вся обстановка:
бассейн, скалы, деревья вокруг, даже размер, очертания и
свирепый, отвратительный вид пресмыкающегося -- все напоминало
нам того аллигатора, о котором теперь на нашей плантации
сложились целые легенды. Я отчетливо вспомнил все дикие и
страшные происшествия того знаменательного дня; все подробности
возникали у меня в памяти, как будто это было вчера:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики