ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Мысль о
Каталине оборвала все его сомнения, больше он уже не думал.
- Великодушные воины! - заговорил он. - Всем сердцем я
чувствую, как велика честь, которую вы оказали мне. Я хотел бы
высказать, как глубоко я вам благодарен, но у меня нет таких
слов. Поэтому я отвечу вам коротко и откровенно. Да, правда, в
своем краю я не в чести, я бедняк из бедняков, но есть узы,
связывающие меня с родными местами, - это сердечные узы, и они
вынуждают меня вернуться. Я все сказал, воины вако!
- Довольно! - произнес старый воин. - Довольно, храбрый
чужестранец! Мы не станем допытываться, почему ты так решил.
Если ты и не будешь нашим вождем, ты останешься нашим другом. У
нас есть еще одна возможность хоть немного отблагодарить тебя.
Ты пострадал от наших врагов, лишился того, что тебе
принадлежало, но мы нашли твоих мулов, и они опять твои. И еще
просим тебя: наш кров и наше угощенье просты, но останься у нас
на несколько дней, будь нашим гостем. Согласен ?
- Останься! - эхом повторили воины.
И Карлос тотчас принял приглашение.
Неделю спустя около пятидесяти вьючных мулов, нагруженных
бизоньими шкурами и вяленым мясом, с трудом поднялись по
восточному склону Льяно Эстакадо и направились по этому
пустынному плоскогорью на северо-запад. Погонщик, сидящий на
одном из мулов, был метис. Быки, погоняемые краснокожими
пеонами, тащили вслед за мулами три повозки; колеса так
отчаянно скрипели, что пугали даже койотов, которые крались
следом, прячась в зарослях акации. Впереди гарцевал всадник на
великолепном вороном коне; то и дело он оборачивался и с
удовлетворением смотрел назад, на отличный табун мулов. Это был
Карлос.
Вако и впрямь оказались щедрым народом. Десятками мулов и
их тяжелой поклажей одарило племя того, кто отомстил за убитого
вождя. Но это еще не все. На груди охотника, в кармане куртки,
лежал мешочек с редким сокровищем - тоже дар вако, и они
обещали своему гостю, что не в последний раз вручают ему такой
подарок. Что же было в этом мешочке ? Монеты, деньги,
драгоценные камни ? Нет, всего лишь песок, но песок желтый,
сверкающий. То было золото!
Глава XVIII
На другой день после праздника в крепости был дан
небольшой обед. Были званы лишь несколько холостых приятелей
коменданта - местные острословы, в том числе и щеголь Эчевариа.
Среди гостей были и священник и отцы миссионеры: оба они все
свое внимание отдали пиршественному столу - любой брат
францисканец поступил бы также на их месте.
Компания отведала уже немало изделий мексиканской кухни:
говядину, жаркое, перец во всех видах, и обед был в той стадии,
когда мундиры сняты и вино льется рекой - и канарио, и херес, и
педро дексименес, и мадера, и бордо; для тех, кто любил напитки
покрепче, тут были фляжки золотистого каталонского и мараскино.
Что и говорить, неплохим винным погребом обладал комендант. Он
был здесь не только военным комендантом, но и, как мы уже
сказали, сборщиком пошлины - иными словами, исполнял
обязанности таможни и, понятно, то и дело получал небольшие
подношения в виде корзины шампанского или дюжины бордо.
Гости уже порядком выпили. Священник, несмотря на свой
сан, стал таким же человеком, как все; отцы иезуиты забыли про
власяницы и четки, и старший из них, отец Хоакин, развлекал
гостей пикантными приключениями, героем которых он был, прежде
чем стал монахом. Эчевариа рассказывал анекдоты о Париже, о
гризетках и о своих многочисленных похождениях.
Испанские офицеры в качестве хозяев были, разумеется, не
так болтливы, хотя комендант, тщеславный, словно
мальчишка-лейтенант, впервые надевший эполеты, не мог
воздержаться и снова и снова вспоминал о своих несчетных
победах над красавицами Севильи. Он долго стоял с полком в этом
городе апельсиновых рощ и не уставал восхищаться жемчужиной
Андалусии.
Робладо отдавал предпочтение красоткам Гаваны и
распространялся о той пышной и грубой красоте, какою отличаются
квартеронки. Гарсия сообщил о своем пристрастии к маленьким
ножкам жительниц Гвадалахары, но не старого испанского города
Гвадалахары, а богатой провинции в Мексике, носящей то же имя.
Он со своей частью квартировал прежде именно там.
Так говорили они, грубо и непристойно, о том, что требует
величайшей деликатности, - о женщинах. Присутствие трех
служителей церкви не сдерживало их. Напротив, оба отца иезуита
и священник хвастались своими любовными связями так же
непристойно и бесстыдно, как другие, ибо все трое были ничуть
не безгрешнее остальной компании, собравшейся за столом. В
обычной обстановке они еще проявили бы некоторую сдержанность,
но здесь, после нескольких бокалов вина, она исчезла бесследно;
они ничуть не стеснялись в этой компании, и никто из
присутствующих, со своей стороны, нимало не благоговел перед
ними. Вся их показная святость и смирение предназначались лишь
для наивных крестьян и простодушных пеонов. А за столом то
один, то другой из святых отцов изредка принимал благочестивый
вид, но только шутки ради, чтобы придать остроту и пикантность
рассказу о каком-либо похождении. Общий разговор становился все
беспорядочнее, и вдруг кто-то назвал имя, заставившее всех
умолкнуть. То было имя Карлоса, охотника на бизонов.
Услышав это имя, кое-кто из присутствующих изменился в
лице. Робладо нахмурился; было бы нелегко разобраться в
смешении чувств, исказивших черты Вискарры;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики