ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Конечно, я тебя знаю. Нет такой грязной проделки...
От возмущения он даже подавился и закашлялся.
И поделом ему. Из всех крючкотворов-законников в нашем штате Чарли
Нивинс самый несносный.
- Если ты намерен отдать приказ о задержании Джорджа как беглеца, то
не забывай об отсутствии оснований для его первоначального ареста.
- Какие, к черту, основания! Достаточно одного ведра алмазов.
- Если они подлинные.
- Это самые настоящие алмазы, будь спокоен. Гарри Джонсон смотрел их
сегодня утром. Так вот, он утверждает, что нет ни малейшего сомнения в их
подлинности. Вся загвоздка, по его словам, только в том, что на Земле
таких огромных алмазов нет. Да и по чистоте с ними ни один не сравнится.
Чарли на мгновение умолк, а затем произнес хриплым шепотом:
- Послушай, Джон, скажи честно, что происходит? Я никому...
- Я и сам не знаю, что тут творится.
- Но ты же беседовал с Джорджем, и он заявил шерифу, что ты приказал
ему не отвечать ни на какие вопросы.
- Обычная юридическая процедура, - сказал я. - Против этом тебе
нечего возразить. И еще одно. Ты отвечаешь за то, чтобы алмазы ненароком
не исчезли. Я заставил Чета составить и подписать опись, и поскольку не
выдвинуто обвинения...
- А как насчет бегства из участка?
- Сначала еще нужно доказать, что арест был произведен на законных
основаниях.
Чарли грохнул трубкой, а я уселся в кресло и попытался привести факты
в порядок. Однако все происшедшее казалось слишком фантастичным, чтобы в
нем можно было толком разобраться.
- Дороти! - позвал я секретаршу.
Она просунула голову в дверь, всем своим видом выказывая неодобрение.
Судя по всему, она уже слышала - как, впрочем, и весь город - о том, что
произошло, и к тому же вообще была весьма невысокого мнения о дядюшке
Джордже. Наши с ним отношения вызывали у нее недовольство, и она не
упускала возможности подчеркнуть, что он стоил мне немалых денег и времени
без какой-либо надежды на компенсацию. Это, конечно, соответствовало
истине, но нельзя же ожидать от владельца городской свалки, чтобы он
платил адвокату баснословный гонорар. А кроме всего прочего, Джордж ведь
приходился Элси дядюшкой.
- Дороти, свяжитесь с Кэлвином Россом из Института искусств в
Миннеаполисе, он мой старый друг...

Банкир Эймос Стивенс ворвался в комнату словно метеор. Он промелькнул
мимо Дороти прежде, чем она успела вымолвить слово.
- Джон, ты знаешь, что у тебя там?..
- Нет, не знаю. Может, ты мне расскажешь?
- Это же Рембрандт!
- А, ты имеешь в виду ту картину?
- Как, по-твоему, где Джордж раздобыл Рембрандта? Ведь картины этого
художника на дороге не валяются, их только в музеях и увидишь.
- Скоро мы все это выясним, - я поспешил успокоить Стивенса,
единственного эксперта по вопросам искусства в Уиллоу-Гроув. - Мне сейчас
должны звонить, и...
В дверях опять доказалась голова Дороти:
- Мистер Росс на проводе.
Я взял трубку и почувствовал некоторую неловкость. С Кэлом Россом мы
не виделись лет пятнадцать, и я даже не был уверен, что он меня помнит. Но
все же я назвал себя и непринужденным тоном начал разговор, словно мы
только вчера вместе завтракали. Впрочем, и он меня приветствовал в том же
духе.
Затем я перешел к делу:
- Кэл, у нас тут есть одна картина, по-моему, тебе не мешало бы на
нее взглянуть. Кое-кто считает ее старинной. Возможно, она даже
принадлежит кисти одного из старых мастеров. Понятно, это может показаться
тебе невероятным, но...
- Где, ты говоришь, находится эта картина?
- Здесь, в Уиллоу-Гроув.
- Ты ее видел?
- Взглянул разок, но мне трудно...
- Скажи ему, что это Рембрандт, - свирепо шептал Стивенс.
- Кто ее владелец?
- Пока практически никто. Она находится в полицейском участке.
- Джон, признайся честно, не намереваешься ли ты втянуть меня в
какую-нибудь историю? Может быть, я тебе понадобился как
свидетель-эксперт?
- Об этом речь не идет, хотя в какой-то мере твоя помощь связана с
делом, которым я сейчас занимаюсь. Возможно, мне удастся договориться,
чтобы тебе заплатили за...
- Скажи ему, - не унимался Стивенс, - что это Рембрандт!
- Там, кажется, кто-то говорит о Рембрандте? - спросил Кэл.
- Да нет, никто точно этого не знает.
- Ну что ж, возможно, я сумею к вам выбраться.
Кэл явно заинтересовался. Или, пожалуй точнее, был заинтригован.
- Я найму самолет, чтобы тебя доставили прямо в Уиллоу-Гроув, -
пообещал я.
- Неужели дело настолько важно?
- Откровенно говоря, Кэл, я и сам толком не знаю. Мне хотелось бы
услышать твое мнение.
- Ладно, договаривайся насчет самолета и позвони мне. Через час я
могу быть в аэропорту.
- Спасибо, Кэл. Я тебя встречу,

Я заранее знал, что Элси будет на меня дуться, а Дороти придет в
негодование. Какому-то адвокату в таком заштатном городишке, как наш,
нанимать самолет было явным сумасбродством. Но если нам удастся выцарапать
алмазы или хотя бы часть их, плата за самолет покажется такой мелочью, о
которой и говорить не стоит. Правда, я не был полностью уверен, что Гарри
Джонсон сумеет отличить настоящий алмаз от поддельного, даже если увидит
его. Конечно, ему приходилось торговать алмазами в своей лавчонке, но я
подозреваю, что он просто верил какому-нибудь оптовому поставщику на
слово, что это действительно алмазы.
- С кем это ты говорил? - спросил Стивенс.
Я рассказал ему, кто такой Кэлвин Росс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики