ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Радио на столе требовательно запищало, мигая красным огоньком.
Картер дрожащей рукой нажал тумблер.
- Картер, - звал чей-то голос. - Картер, Картер?
Вебстер узнал луженую глотку начальника полиции Джима Максвелла.
- Кто там случилось? - спросил Картер.
- Они выкатили пушку, - доложил Максвелл. - Взорвалась при первом же
выстреле. Должно быть, снаряд с дефектом.
- Пушка? Только одна пушка?
- Других пока не видно.
- Я слышал ружейные выстрелы, - сказал Картер.
- Так точно, они нас обстреляли. Двоих-троих ранили. Но теперь
отошли. Прячутся в зарослях. Больше не стреляют.
- Ясно, - сказал Картер. - Валяйте, начинайте поджигать.
Вебстер бросился к нему.
- Спросите его... Спросите...
Но Картер уже щелкнул тумблером, и радио смолкло.
- Что вы хотели его спросить?
- Нет, ничего, - ответил Вебстер. - Ничего существенного.
Он не мог сказать Картеру, что один только Грэмп знал, как стреляют
из пушки, что Грэмп был там, где произошел взрыв.
Уйти отсюда - и туда, к пушке, возможно скорее!
- Недурно было задумано, Вебстер, - сказал Картер. - Недурно, да
только сорвался ваш блеф.
Он снова подошел к окну.
- Все, кончилась стрельба. Быстро сдались.
- Скажите спасибо, если из ваших полицейских хотя бы шестеро живьем
вернутся, - огрызнулся Вебстер. - Там, в зарослях, засели люди, которые за
сто шагов бьют белку в глаз.
В коридоре послышался топот, две пары ног стремительно приближались к
двери.
Мэр отпрянул от окна, Вебстер повернулся на каблуках.
- Грэмп! - крикнул он.
- Привет, Джонни, - выдохнул ворвавшийся в кабинет Грэмп.
За его спиной стоял молодой человек, он размахивал в воздухе чем-то
шелестящим, какими-то бумагами.
- Что вам угодно? - спросил мэр.
- Нам много чего угодно, - ответил Грэмп, помолчал, переводя дух, и
добавил: - Познакомьтесь: мой друг Генри Адамс.
- Адамс? - переспросил мэр.
- Вот именно, Адамс, - подтвердил Грэмп. - Его дед когда-то жил
здесь. На Двадцать седьмой улице.
- А-а... - У мэра был такой вид, словно его стукнули кирпичом. -
А-а... Вы говорите про Ф.Дж.Адамса?
- Во-во, он самый, - сказал Грэмп. - Мы с ним вместе воевали. Он мне
целыми ночами рассказывал про сына, который дома остался.
Картер взял себя в руки и коротко поклонился Генри Адамсу.
- Разрешите мне, - важно начал он, - как мэру этого города
приветствовать...
- Горячее приветствие, ничего не скажешь, - перебил его Адамс. - Я
слышал, вы сжигаете мою собственность.
- Вашу собственность?
Мэр осекся, озадаченно глядя на бумаги в руке Адамса.
- Вот именно, его собственность! - отчеканил Грэмп. - Он только что
купил этот участок. Мы сюда прямиком из казначейства. Задолженность по
налогам покрыта, пени уплачены - словом, конец всем уверткам, которыми вы,
легальные жулики, хотели оправдать свое наступление на заброшенные дома.
- Но... но... - Мэр никак не мог подобрать нужные слова. - Но ведь не
все же, надо думать, а только дом старика Адамса...
- Все, все как есть, - торжествовал Грэмп.
- И я был бы вам очень обязан, - сказал молодой Адамс, - если бы вы
попросили ваших людей прекратить уничтожение моей собственности.
Картер наклонился над столом и взялся непослушными руками за радио.
- Максвелл! - крикнул он. - Максвелл! Максвелл!
- В чем делом, - рявкнул в ответ Максвелл.
- Сейчас же прекратите поджигать дома! Тушите пожары! Вызовите
пожарников! Делайте что хотите, только потушите пожары!
- Вот те на! - воскликнул Максвелл. - Вы уж решите что-нибудь одно.
- Делайте, что вам говорят! - орал мэр. - Тушите пожары!
- Ладно, - ответил Максвелл. - Хорошо, не кипятитесь. Только ребята
вам спасибо не скажут. Они тут головы под пули подставляют, а вы то одно,
то другое.
Картер выпрямился.
- Позвольте заверить вас, мистер Адамс, произошла ошибка, прискорбная
ошибка.
- Вот именно, - сурово подтвердил Адамс. - Весьма прискорбная ошибка.
Самая прискорбная ошибка в вашей жизни. С минуту они молча мерили взглядом
друг друга.
- Завтра же, - продолжал Адамс, - я подаю заявление в суд,
ходатайствую об упразднении городской администрации. Если не ошибаюсь, как
владелец большей части земель, подведомственных муниципалитету, я имею на
это полное право.
Мэр глотнул воздух, потом выдавил из себя:
- На каком основании?
- А на таком, - ответил Адамс, - что я больше не нуждаюсь в услугах
муниципалитета. Думаю, суд не станет особенно противиться.
- Но... но... ведь это означает...
- Во-во, - подхватил Грэмп. - Вы отлично разумеете, что это означает.
Вы получили нокаут, вот что это означает.

- Заповедник. - Грэмп взмахнул рукой, указывая на заросли на месте
жилых кварталов. - Заповедник, чтобы люди не забывали, как жили их предки.
Они стояли втроем на холме среди торчащих из густой травы массивных
стальных опор старой ржавой водокачки.
- Не совсем заповедник, - поправил его Генри Адамс, - а скорее
мемориал. Памятник городской эре, которая лет через сто будет всеми
забыта. Этакий музей под открытым небом для всякого рода диковинных
построек, которые отвечали определенным условиям среды и личным вкусам
хозяев. Подчиненных не каким-то единым архитектурным принципам, а
стремлению жить удобно и уютно. Через сто лет люди будут входить в эти
дома там, внизу, с таким же благоговейным чувством, с каким входят в
нынешние музеи. Для них это будет что-то первобытное, так сказать, одна из
ступеней на пути к лучшей, более полной жизни.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики