ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

)
МИСТЕР БАРРЕЛЛ. Томми! Томми! Где этот черт? (МИСТЕР СЛОКУМ перек-
лючает скорости.)
ТОММИ (про себя). Вслед за стремительной Леди Плейт к финишу приб-
лижается Сверкающий Гарри - ах! - что творится на трибунах!
МИСТЕР СЛОКУМ (презрительно). Сверкающий Гарри! Ломовая лошадь!
МИСТЕР БАРРЕЛЛ (спускается по лестнице, орет). Томми! Чтоб черти в
аду зажарили твой... (Замечает МИССИС РУНИ.) О! Миссис Руни... (МИСТЕР
СЛОКУМ уезжает, переключая скорости.) Что это за идиот так насилует
свою коробку передач, Томми?
ТОММИ. Старый Сисси Слокум.
МИССИС РУНИ. Сисси Слокум! Несчастный сирота!
МИСТЕР БАРРЕЛЛ (гневно Томми). Какого дьявола ты торчишь здесь,
кретин? Разве тут тебе место? Иди выгребать дерьмо из своей тележки!
Мы должны все почистить до прихода двенадцатичасового.
ТОММИ (зло). Чтобы все поблагодарили вас за это христианское дея-
ние.
МИСТЕР БАРРЕЛЛ (орет). Огрызайся там, на платформе, пока я тебя не
уволил! (ТОММИ медленно поднимается по ступенькам.) Ты хочешь, чтобы я
шел сзади и подгонял тебя лопатой? (Шаги учащаются, удаляются, затиха-
ют.) Ах, Господи, прости мне эту свинячью жизнь. (Пауза.) Ну, миссис
Руни, чертовски рад вас снова здесь увидеть. Давненько вы у нас не по-
казывались.
МИССИС РУНИ. Вовсе не так давно, мистер Баррелл. (Пауза.) Лежала бы
я, растянувшись на своей удобной кровати, мистер Баррелл, медленно
убивая время, безболезненно утекающее прочь, забросив всю жизненную
энергию на дальнюю полку буфета вместе с телячьим заливным, пока, на-
конец, вы бы не навестили меня и не обнаружили бы схороненной под тя-
желыми одеялами. (Пауза.) О, не кашляющей и не харкающей гноем, не ис-
текающей кровью, но дрейфующей медленно в иную жизнь и вспоминающей,
вспоминающей... (Голос срывается.) ...все глупые обиды... хотя, как
раз... они случались реже всего... Где мой носовой платок? (Миссис Ру-
ни громко сморкается.) Давно ли вы начальником на этой станции, мистер
Баррелл?
МИСТЕР БАРРЕЛЛ. Не спрашивайте меня, миссис Руни, не спрашивайте.
МИССИС РУНИ. Вы пошли по стопам отца, когда он принял свою смерть.
МИСТЕР БАРРЕЛЛ. Бедный папка! (Торжественная пауза.) Недолго он
жил, наслаждаясь покоем и достатком.
МИССИС РУНИ. Я помню его ясно. Маленький краснощекий хорек, вдовец,
глухой, как пень, вспыльчивый и раздражительный. (Пауза.) Я полагаю,
вы должны уединиться в печали и мирно выращивать свои розы. (Пауза.)
Правильно ли я поняла, мистер Баррелл, вы сказали, будто бы двенадца-
тичасовый вскоре будет у нас?
МИСТЕР БАРРЕЛЛ. Это были мои слова.
МИССИС РУНИ. Но если верить моим часам, которые идут более-менее
точно - или шли восемь часов назал - время приближается к... (Пауза.
МИССИС РУНИ сверяется с часами.) ...к четверти первого. И тем не ме-
нее, почтовый еще не проходил. (Пауза.) Или он промчался незаметно ми-
мо меня? (Пауза.) А для этого был подходящий момент, я помню, как сей-
час, что была погружена в печаль и не услышала бы, если б мимо меня
прошел паровоз. (Пауза. МИСТЕР БАРРЕЛЛ отправляется на платформу.
Громко.) Мистер Баррелл! Постойте, мистер Баррелл! (МИСТЕР БАРРЕЛЛ
удаляется. Громче.) Мистер Баррелл! (Пауза. Еще громче.) Мистер Бар-
релл! (МИСТЕР БАРРЕЛЛ возвращается.)
МИСТЕР БАРРЕЛЛ. Что за черт, миссис Руни? У меня работа. (Молчание.
Шум ветра.)
МИССИС РУНИ. Ветер налетел. (Пауза. Ветер.) Лучший из дней пропал.
(Пауза. Ветер. Сентиментально.) Вскоре польет дождь и будет падать до
самого обеда. (МИСТЕР БАРРЕЛЛ уходит.) А вечером тучи рассеются, пока-
жется солнце, сверкнет на мгновение и спрячется за горбами холмов.
(Замечает, что МИСТЕР БАРРЕЛЛ ушел.) Мистер Баррелл! Мистер Баррелл!
(Молчание.) Я отталкиваю их всех! Они пришли ко мне, незванные, забыв-
шие прошлое, полные родственных чувств, стремящиеся помочь... (Голос
срывается.) ...искренне умоляющие... разрешить им увидеть меня сно-
ва... посмотреть, хорошо ли... (Сморкается.) Несколько простых слов
от... от всего сердца... и я опять одна... как прежде... (Сморкается.
Неистово.) Я никогда не умру! Никогда не уйду в землю. (Пауза.) О, да
это мисс Фит. Удивлюсь, если она поздоровается со мной. (Стук каблуков
МИСС ФИТ. Та начинает подниматься по лестнице, напевая церковный
гимн.) Мисс Фит! (МИСС ФИТ останавливается, прекращает петь.) Я что,
невидимая, мисс Фит? Или это все кретон, из-за которого я сливаюсь с
каменной кладкой? (МИСС ФИТ спускается по ступенькам.) Вот и правиль-
но, мисс Фит. Глядите внимательно вокруг себя и, в конце концов, вы
различите одинокую женскую фигуру.
МИСС ФИТ. Миссис Руни! Я вас увидела, но не узнала.
МИССИС РУНИ. В прошлое воскресенье мы были вместе на богослужении.
Мы стояли бок о бок у одного алтаря. Мы пили из одного потира. Я силь-
но изменилась с тех пор?
МИСС ФИТ (возмущенно). В церкви, миссис Руни, в церкви, да будет
вам известно, я наедине с моим Создателем. А вы? (Пауза.) Почему даже
пономарь, когда берет пожертвования, знает, что бесполезно около меня
задерживаться? Я просто не вижу подноса или сумки, всего, чем бы они
там не пользовались. Да и как я могу видеть? (Пауза.) Почему, когда
все выходят на улицу, и я оказываюсь на свежем воздухе, почему. Когда
я уже пройду первый фарлонг. То останавливаюсь в изумлении, не узнавая
своих собратьев по религии? Они, однако же, весьма любезны, должна вам
заметить, - громадное большинство из них - очень любезны и предупреди-
тельны. Ибо знают свойство моей души и не обижаются. Вот она идет, го-
ворят они, вот идет мрачная мисс Фит наедине с ее Создателем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики