ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Язычники?.. А, мусульмане! Что вы, вовсе нет. А вы из них?— Сэр! — оскорбленный герцог выпрямился, а все придворные встревоженно уставились на него. — Что за издевательство? Разве мы не в христианском мире?Ладно, значит они в христианской стране. По крайней мере, Род узнал, какая тут религия.— Не обижайтесь, милорд. Но мы, как вам известно, прибыли издалека, я действительно не знал, что мы одной с веры.Фойдин расслабился.— Значит вы христиане. И все же, как же так? Я никогда не слышал чтобы христианин отказался от вина.Род улыбнулся:— Сколько стран, столько обычаев, милорд. По крайней мере, в нашей стране, церковь разрешает вино мессу. Я слышал про некоторых христиан, не допускающих даже этого.— Странно, воистину, странно, — пробормотал Фойдин. — Много средь вашего народа чародеев, вроде вас?Осторожно, парень.— Не слишком много. Для этого требуется Дар, Талант и немалая тренировка.— А, — кивнул герцог. — Также как и здесь. Воистину, в нашей стране не наберется и четырех чародеев, обладающих хоть какой-то силой, и один из них, подлый изменник, алчущий похитить особу короля и узурпировать у меня регентство!Сейчас было самое время побудить его болтать дальше, но Фойдин был не из тех, кто запросто дает какие-то сведения. Что он задумал?Элидор набрался храбрости возразить:— Нет, дядя! Лорд Керн...— Тихо, успокойтесь, Ваше Величество, — Фойдин отечески потрепал Элидора по руке и посмотрел на него стальным взглядом. — У вас было время поговорить с этими добрыми людьми. Позвольте теперь и вашему старому дядюшке немного потолковать с ними.Элидор понял намек и притих.— Я не удивлен, — Род вернулся к еде. — Повсюду, где есть волшебство, всегда найдутся чародеи, злоупотребляющие своей силой.— Именно так он и поступает! — Фойдин ухватился за слова Рода. — Его злодейство превосходит всякое воображение, он хотел бы установить во всей стране власть магии!За столом стало тихо. Элидор покраснел, словно вулкан, готовый разразиться извержением.Гвен поймала его взгляд и чуть заметно произвела рукой успокаивающий жест. Он удивленно уставился на нее, затем посмотрел на дядю, и снова уткнулся в тарелку.— В самом деле, — проворковала Гвен, — Тир-Хлису посчастливилось, что у него есть столь доброжелательный человек, как вы, для защиты страны от такого негодяя.Неплохая попытка, — подумал Род, но был уверен, что герцог поймет лесть.Конечно, он знаком с лестью: он упивался ею. Так и напыжился.— О, любезно сказано, милая леди, верно, совершенно верно! Да, большая часть нашей страны пребывает в мире и благоденствии под м... под благотворной властью Его Величества.— Ммф! — Сидевший напротив придворный внезапно прижал ко рту салфетку, вероятно, прикусил язык.Герцог заметил это и нахмурился.— Тогда вы должно быть вскоре поможете и несчастной меньшей части, — быстро сказала Гвен.— Ах, но сделать это не так-то легко, прекрасная леди, — герцог печально покачал указательным пальцем. — Вам известен громадный горный хребет на северо-востоке?— Нет, мы прибыли магическим путем, — сладко улыбнулась Гвен. — И знаем только луг, где вы нашли нас, да отрезок речного берега, что загибается на север к месту, откуда мы появились.На север? Род мог бы поклясться, что они двигались на север, и значит исходная точка их лежала на юг!— Столь недавно прибыли! — Герцог был удивлен. Кто из кого здесь получает информацию?— И все ж позвольте мне вас уверить, там на северо-востоке расположены горы, отгораживающие бедную восьмую часть нашей страны. Туда-то и бежал лорд Керн, чтобы попытаться сколотить там разбойничье войско и умыкнуть короля. Я не могу выступить против него через горы, так как он закрыл злым колдовством единственный перевал, подходящий для прохода армий.— Но таким образом он закрыл и самого себя! — радостно воскликнула Гвен.Герцог удивился, но быстро скрыл это.— Да-а-а-а, именно так, милая леди, если он снимет свое колдовство, мои армии тут же обрушатся на него!Сидевшему напротив придворному снова стало трудно глотать.— Неподалеку от него находиться побережье, — продолжал герцог, — и он пытался высадить свои войска в наших охраняемых владениях.— Значит вы отразили его?— Да, — герцог немного приосанился. — Мои корабли самые лучшие, особенно, когда ими командую я.Придворный схватился за чашу с вином.— Вот так обстояли дела три долгих года, — развел руками герцог. — Ни он не может выйти, ни я не могу войти для освобождения несчастных, живущих под его ярмом. Со временем мои добрые замыслы созреют, а его гнусные сгниют. Армии мои растут с каждым днем, также как и мои корабли. Когда настанет время я нанесу ему удар с моря и сотру в пыль! Тогда наша страна снова станет цельной и будет вручена Элидору, когда он достигнет совершеннолетия.При этом последнем замечании мальчик-король, похоже, испугался.Гвен на миг поймала его взгляд, а затем снова обратилась к герцогу.— Задумано просто, но благородно, милорд. Вы мудро поступаете, дожидаясь своего часа. Торопливость не приводит к добру.— Отлично сказано, отлично, — герцог, кивая откинулся на спинку кресла, довольный услышанным. — Вы наиредчайшая из дам. Я не привык к такому уму среди прекрасной половины человечества.Род почувствовал, как у него подымаются волосы на загривке, Гвен коснулась его под столом ногой, и он заставил себя улыбнуться.— Нам посчастливилось оказаться в гостях у столь мудрого и осмотрительного хозяина, к тому же предлагающего столь хороший стол!Герцог беззаботно отмахнулся:— Мой стол — ваш стол, когда ни пожелаете. И все же не желаете ли отобедать на самом знатном моем пиру?Род оказался захваченным врасплох.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики