ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Синтия. Кого он убил, инспектор?
Хаунд. Возможно, пока еще никого. Будем надеяться, мы поспели вовремя.
Магнус. Вы полагаете, что убийца среди нас, инспектор?
Хаунд. Да. Если кто-нибудь из вас встречал недавно молодого симпатичного человека в элегантном костюме и белой рубашке, без шляпы, умеющего хорошо говорить, человека, который, вероятно, утверждает, что недавно поселился по соседству, и внешне выглядит таким же разумным, как мы с вами, пора в этом признаться!
Фелисити. Я...
Хаунд. Не прерывайте!
Фелисити. Инспектор...
Хаунд. Так.
Синтия. Нет, Фелисити!
Хаунд. Пожалуйста, леди Синтия, все мы сейчас в одной лодке. Я должен просить вас всецело предоставить себя в мое распоряжение.
Синтия. Не надо, инспектор. Я люблю Альберта.
Хаунд. По-видимому, вы не совсем меня поняли.
Магнус. Инспектор, кому-нибудь из нас грозит опасность?
Хаунд. Вам не кажется странным, что после побега душевнобольной прямиком направился в Малдунское поместье? Я предполагаю, что он глубоко затаил злобу против одного из обитателей этого дома! Леди Малдун, где ваш супруг?
Синтия. Мой супруг? Не хотите же вы сказать, что...
Хаунд. Я не знаю, но у меня есть основания полагать, что один из вас в действительности Мак-Кой!
Фелисити. В действительности кто?
Хаунд. Уильям Герберт Мак-Кой, который в юности, встретив на улице того самого сумасшедшего, в ответ на настойчивые просьбы подать шестипенсовик на чашку чая бросил фразу: "Ах ты бесстыжий старый мешок конского дерьма, почему бы тебе не взяться да и не поработать как следует?" Он пробыл все эти годы в Канаде, где сколачивал себе состояние. (Начинает нервно расхаживать взад и вперед.) Помешанный в то время был совсем мальчиком, но столкновения этого так и не забыл и втайне поклялся жестоко отомстить! (Внезапно обнаруживает, что стоит рядом с головой трупа. Внимательно смотрит себе под ноги.) Вы ни о чем не забыли меня оповестить?
Все впервые видят труп.
Фелисити. Итак, удар нанесен!
Синтия. О, это ужасно, это ужасно...
Хаунд. Да, как раз этого я и боялся. Теперь вам ясно, что за человека вы пригреваете?
Синтия. Я не могу этому поверить!
Фелисити. Я должна сообщить ему, Синтия. Инспектор! Незнакомец, отвечающий вашему описанию, в самом деле появлялся среди нас, - это Саймон Гаскойн. О да, в нем есть обаяние, тут вы правы, и меня он просто обворожил. Боюсь, я вела себя с ним просто как дурочка. Синтия тоже.
Хаунд. Где он сейчас?
Магнус. Должно быть, недалеко от дома: в такую погоду не улизнешь.
Хаунд. Согласен. Не бойтесь ничего, леди Малдун: я задержу человека, который убил вашего мужа.
Синтия. Моего мужа? Я не понимаю.
Хаунд. Все свидетельствует против Гаскойна.
Синтия. Но кто это? (Указывает на труп.)
Хаунд. Ваш муж.
Синтия. Нет, не муж.
Хаунд. Муж.
Синтия. Говорю вам, нет.
Хаунд. Я веду расследование, а не вы!
Синтия. Но это не мой муж.
Хаунд. Вы уверены?
Синтия. Господи Боже!
Хаунд. Тогда кто это?
Синтия. Не знаю.
Хаунд. Кто все-таки?
Фелисити. Первый раз его вижу.
Магнус. Не похож ни на кого из моих знакомых.
Хаунд. Дело превращается в полную неразбериху.
Синтия. Но что нам делать?
Хаунд (хватаясь за телефон). Я позвоню в полицию!
Синтия. Но ведь вы и есть полиция!
Хаунд. Слава Богу, я здесь, - линия оборвана!
Синтия. Вы хотите сказать...
Хаунд. Да! Мы предоставлены сами себе, отрезаны от внешнего мира, и нам грозит серьезная опасность!
Фелисити. Вы хотите сказать...
Хаунд. Да! Я думаю, убийца на этом не остановятся!
Магнус. Вы хотите сказать...
Хаунд. Да! Один из нас, обыкновенных смертных, сведенных вместе судьбой и оторванных разгулом стихии от человечества, - убийца! Его надо найти обыскать дом!
Все поспешно расходятся в разные стороны, сцена мгновенно пустеет. Небрежной
походкой входит Саймон.
Саймон (окликает при входе). Кто-нибудь здесь есть? Странно... (В изумлении замечает труп. Приближается к нему и переворачивает. Выпрямляется и тревожно осматривается.)
Бердбут. Вот тут-то Саймону и каюк.
Выстрел. Саймон падает мертвым. Вбегает инспектор Хаунд и склоняется над телом Саймона. В балконной двери появляется Синтия. Она застывает на
месте.
Синтия. Что случилось, инспектор?
Хаунд оборачивается к ней.
Хаунд. Он мертв... Саймон Гаскойн, полагаю. Суровая кара даже для убийцы... если только... если только не... Мы полагали, что тело не могло лежать здесь до появления Саймона Гаскойна... но... (надвигает кушетку на труп) вот вам и ответ. А теперь кто убил Саймона Гаскойна? И почему?
Занавес, пауза, аплодисменты, все уходят.
Мун. А почему бы нет?
Бердбут. Вот именно. Туда и дорога.
Мун. Да, уйти от ответственности за убийство совсем нетрудно - при условии, что мотивы его достаточно загадочны.
Бердбут. Жалкий щенок! Он кругом ее обманывал.
Мун (задумчиво). Конечно. У меня за спиной все так же маячил бы Пакеридж...
Бердбут. Ей нужен более мужественный, более зрелый...
Мун. ...и если бы я смог, то смог бы и он...
Бердбут. Да, я знаю один довольно приятный отель, очень скромный, хозяин человек вполне светский...
Мун. Непросто голове носить корону.
Бердбут. Завтрак подают в отдельную комнату - и никаких вопросов.
Мун. Видит меня во сне Пакеридж или нет?
Бердбут (после паузы). Хелло, что случилось?
Мун. Что? Ах да, ну что вы на это скажете?
Бердбут (откашливаясь). Именно теперь пьеса начинает для меня оживать. Сюжетная основа разработана точно и достоверно, и автор не пожалел усилий на то, чтобы поучиться у мастеров жанра. Он создал вполне жизненную ситуацию, и немногие усомнятся в его способности разрешить ее с помощью ошеломляющей развязки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики