ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Даймонец. Кажется, довольно молодой, хотя с этими даймонца-ми никогда не знаешь наверняка… Когда мы первый раз причалили к станции Ши, он всегда был рядом - на случай, если что-нибудь понадобится. Мне тогда показалось, что это очень мило с его стороны.
- С вами хорошо обходились? - спросил Роланд.
- Очень. Мне как помощнику капитана постоянно приходилось иметь дело с Аллодормом, и все было по высшему разряду. Все наши нужды удовлетворялись в течение пары часов. Кормили тоже отменно. Аллодорм разместил экипаж в одной из рабочих гостиниц в Порт-Виспании, а как-то раз даже устроил званый ужин для офицеров.
- И ничего странного вы не заметили? - настаивал Мартинес. - Чего-нибудь необычного в том, как обстояли дела на станции?
- Кроме того, что все было по первому классу, ничего необычного. Мы ведь в разведке привыкли к куда более скромной обстановке. Не то чтобы у Флота не хватало денег, но… Там, на станции, все было такое новенькое, сверкающее, с иголочки. Возможно, всего этого было даже с избытком, но ведь планировалось расширение…
Некоторое время братья молча обдумывали услышанное. Наконец Мартинес сказал:
- Не думаю, что стоит посвящать в это отца.
- Да и что мы можем ему сказать? - поддержал брата Роланд. - К тому же на Ши и без того полно инспекторов. Что он сделает такого, чего не смогут они?
Мартинес пожал плечами.
- Ну, например, он не станет брать взяток.
- Через две недели отец должен присутствовать на открытии встречи Совета просителей. - Губы Роланда сложились в чуть презрительную усмешку. - Если он откажется от этой миссии и отправится на Ши, чтобы разоблачить эту аферу, лучшего предупреждения для мошенников и не придумаешь. К тому времени, когда отец туда доберется, они успеют замести все следы.
- А как насчет тебя?
- Пока Кассильда не родит, я никуда не поеду. А после этого мы все вместе отправляемся на Заншаа - меня ждет работа в Совете.
Мартинес вздохнул:
- Что ж, я ведь Главный инспектор, верно? Кому как не мне заниматься инспекцией?
Северин вновь подумал о взаимоотношениях двух братьев. Они прекрасно знали друг друга, вместе работали, у них было общее детство и одинаковый лексикон. И тем не менее Северину казалось, что они друг друга недолюбливают.
- Госпожа Лайао, - сказал вдруг Роланд. Мартинес уставился на него:
- Ты о чем?
Роланд обернулся к Северину:
- Госпожа Лайао, жена судьи Омохундро. Идеальный вариант для вас. Ее муж сейчас на Кольце, участвует в длинной серии слушаний, и я уверен, она не прочь поразвлечься.
Северин был так ошарашен, что мог лишь молча хлопать глазами. Ему хотелось воскликнуть: «И вы на это способны?». Роланд вопросительно посмотрел на него:
- Ну так как? Мне пригласить ее на чай?
- Готовность пять минут, - объявил лорд Го Шикимори, капитан «Искателя».
- Есть готовность пять минут, - отозвался Северин.
«Искатель» ждал последнего разрешения из Центра управления Кольца, чтобы отправиться в путь - мимо Ши и Паркхерста, к предполагаемым туннелям. Окруженный стальными обручами акселера-ционной кабины, Северин взглянул вниз, на лежащую перед ним панель управления. Именно ему предстояло направить корабль прочь от Кольца, в бескрайнюю пустоту. Впрочем, дело это было несложное.
Огоньки приборной доски отражались в перстне, украшавшем средний палец правой руки Северина. Девять крошечных сапфиров поблескивали вокруг крупного опала. Это кольцо было прощальным подарком госпожи Лайао - по сапфиру за каждую ночь.
На мгновение он погрузился в приятные воспоминания. Гладкие прохладные простыни, шелковистая кожа, еле уловимый аромат женского тела, стеклянные колокольчики, приветствовавшие рассвет на балконе ее спальни…
Да, лорд Роланд Мартинес очень, очень умен.
- Господин капитан, сообщение из Центра управления, - доложил лорд Барри Монткриф, сидевший за пультом связи. Благодаря столичной манере растягивать слова лорд Го назначил его официальным голосом корабля. - Получено разрешение на взлет.
- Начать обратный отсчет, - приказал капитан.
- Есть начать обратный отсчет, - это был голос уоррант-офице-ра Лили Бхагвати, управлявшей двигателями.
- Сбросить давление в посадочном рукаве. Предупредить экипаж о наступлении невесомости.
- Есть сбросить давление. - По всему кораблю завыли сирены. - Предупредительные сигналы включены.
Северин проверил панель управления, опустил руки на рычаги и повернул их.
- Маневровые двигатели готовы, - отрапортовал он. - Давление в соплах в норме.
- Давление в посадочном рукаве сброшено.
- Отсоединить посадочный рукав, - приказал капитан.
- Посадочный рукав… - пауза, пока не загорится соответствующий сигнал, - отсоединен, господин капитан.
- Внешние электрические кабели отсоединены, - доложила Бхаг-вати. - Наружные каналы загерметизированы. Автономное энергообеспечение корабля - сто процентов.
- Связные кабели отсоединены, - вторил ей лорд Барри. - Наружные каналы связи загерметизированы.
- Основные двигатели готовы, - продолжала Бхагвати. - Проверка готовности прошла успешно.
- Готовность десять секунд. - Это голос капитана. - Доложить состояние всех систем.
Везде было чисто.
- Старт через десять секунд, - объявил лорд Го. - Пилот, передаю корабль вам.
- Корабль принял, господин капитан. - Северин разжал и снова сжал пальцы на рычагах.
Цифры обратного отсчета в углу экрана дошли до нуля. Вспыхнули огоньки.
- Захваты отключены, - доложил он. - Магнитные крепления разблокированы.
Северин вдруг всплыл в своей кабине, когда корабль освободился от притяжения Кольца ускорения. «Искатель» был пристыкован к нему носом внутрь, и высвобождение центростремительной силы Кольца, вращавшегося в семь раз быстрее самой планеты, придавало кораблю приличный импульс ускорения, защищавший от возможных препятствий для взлета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики