ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эмма ела восхитительный рыбный суп, приготовленный Анной, но не чувствовала его вкуса, а бифштекс с салатом могли бы быть посыпаны опилками, все равно она бы этого даже не заметила. На ней было одно из платьев, выбранных Селестой. Блеклый розовый креп, она была уверена в этом, придавал ей ужасный вид. Волосы были стянуты на затылке лентой и она чувствовала себя ужасно непривлекательной. Селеста же, напротив, в своем шелковом платье синего цвета выглядела оживленной и волнующей. К тому же ей, казалось, доставляло садистское удовольствие бросать в адрес падчерицы колкие замечания. Но впервые насмешки Селесты не трогали девушку. Боль, причиненная ей сегодня графом Чезаре, не проходила, и ей, казалось, было безразлично, что говорит мачеха.
Когда обед был окончен, графиня встала и сказала:
- Вечер еще только начался, Чезаре. - Она улыбнулась Селесте. - Так как вы оба в вечерних туалетах, почему бы вам не отправиться в казино? Приятно провести такой вечер, как этот, в Лидо.
Селеста захлопала в ладоши.
- О, да, Видал! Пойдем?
Антонио был недоволен.
- Но... Бабушка! Я не в вечернем костюме и не могу пойти! Чезаре, вы, конечно, могли бы пойти в ночной клуб?
- Я мог бы, - сухо заметил Чезаре, закуривая мантильскую сигару, - но не собираюсь делать этого.
- Антонио может куда-нибудь повести Эмму, - предложила графиня, и Эмма почувствовала себя униженной.
- О, нет... - начала она протестующе. - Я... я бы предпочла пораньше лечь спать, если никто не возражает.
Антонио, который явно не пришел в восторг от мысли выйти на люди с девушкой, так ужасно одетой, с облегчением вздохнул, но у графини была какая-то особая причина не сдаваться.
- Ерунда, Эмма. Вы здесь на отдыхе. Я не хочу, чтобы из-за меня вы ложились спать так рано. Нет, Антонио, ты согласен, не так ли?
- Si, - пробормотал Антонио без энтузиазма, и щеки Эммы запылали. Она почувствовала долгий задумчивый взгляд Чезаре, потом он неожиданно сказал:
- В таком случае идем, Селеста. У Антонио есть своя моторная лодка.
Когда они ушли, Эмма вновь попробовала протестовать, но все было бесполезно. Графиня была очень упряма, и Эмме ничего не оставалось, как согласиться.
- Я... я только вымою руки, - сказала она неловко и вышла из комнаты.
В спальне она критически посмотрела на свое отражение в зеркале. Неудивительно, что Антонио не хотел никуда с ней идти. Розовое платье доходило ей до колен и бесформенно висело на бедрах. Волосы, стянутые сзади лентой, выглядели безжизненно.
Девушка вздохнула и развязала ленту. Если Селеста задумала сделать свою падчерицу как можно менее заметной, она будет разочарована. В конце концов, если выбросить графа Чезаре из головы, Антонио Венкаре был очень привлекательным молодым человеком и, может быть, его компания поможет ей на время забыться. Но Антонио вряд ли заинтересуется жалкой иностранкой, если она останется в таком виде.
Эмма решительно сняла ненавистное розовое платье и открыла дверь огромного гардероба, внутри которого находился скромный запас ее платьев. Какое из них можно было бы надеть? Она остановила свой выбор на бархатном абрикосовом платье, хотя и купленном уже несколько лет назад, но выглядевшем элегантно. Платье было очень простым, с низким круглым вырезом и рукавами в три четверти, с расклешенной юбкой до лодыжек. Она расчесала волосы и оставила их распущенными. Теперь, по крайней мере, она чувствовала, что похожа на ту Эмму Максвелл, какой была до болезни.
Она вышла из спальни и обрадовалась, увидев, что глаза Антонио расширились от изумления, затем чудесным образом их взгляд смягчился.
- Эмма, - произнес он с сомнением.
Графиня уставилась на нее.
- Ну, Эмма, вы выглядите так привлекательно! - Она была удивлена так же, как и Антонио.
- Я хорошо выгляжу? - спросила она, наслаждаясь своим триумфом.
Антонио взял ее за руку.
- Вы выглядите прелестно, - сказал он, тепло улыбаясь. - Ну, а теперь, куда бы вы хотели пойти?
Они отправились в маленький ночной клуб, где провели очень приятный вечер. Около половины второго они вернулись в Палаццо и Эмма, казалось, перестала чувствовать себя несчастной девочкой, какой была до этого. Антонио простился с ней у ступенек лестницы, ведущей на второй этаж, и мягко поцеловал, прежде чем сказать arrivederci.
Эмма медленно поднималась по ступенькам, думая о том, как было бы хорошо забраться сейчас в постель. Ноги болели после танцев, а вино, которое они пили, казалось, слегка вскружило ей голову. Услышав какой-то звук, она посмотрела вниз, но все было погружено в темноту. Задрожав, она невольно ускорила шаг задыхаясь при мысли, что там внизу кто-то есть и наблюдает за ней. Она споткнулась и, перепрыгивая через ступеньки, побежала. Добравшись до двери апартаментов, она открыла ее и увидела, что там горит свет, хотя внутри никого не было. Закрыв дверь, она нащупала ключ и повернула его. Затем села на стул и перевела дыхание. Вероятно, она вела себя глупо. Распрямив плечи, Эмма вошла в свою спальню. Она настороженно осмотрелась, но, не увидев ничего подозрительного, облегченно вздохнула. Девушка быстро разделась и забралась в постель. Она слышала слабый шорох воды в канале, мягко плескавшейся у стен Палаццо, ее веки устало сомкнулись. Должно быть, она спала некоторое время, потому что ее разбудил стук. Она открыла глаза, недоумевая что происходит. Затем вспомнила. Она закрыла дверь, а граф Чезаре и Селеста, вероятно, к тому времени еще не вернулись домой. Она быстро выскользнула из кровати, поспешно натянула халат и, чувствуя себя довольно глупо, пересекла гостиную и отперла дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики