ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Маленькие существа,
примерно...", и больше ни слова.
- Маленькие человечки?
- Он сказал "существа".
- А сообщения из других источников?
- Полно. Студия стереовещания из Де-Мойна направила туда съемочную
группу. Все снимки, что они передали, были сделаны с воздуха и издалека.
На всех - только дисковидный объект. Затем в течение двух часов - ни
снимков, ни новостей, а после этого крупные планы и новое объяснение.
Старик замолчал.
- И что? - спросил я.
- Оказывается, это розыгрыш. Космический корабль якобы собран из
жести и пластика двумя подростками в лесу неподалеку от фермы, где они
живут. А первые репортажи были переданы комментатором, который и
подговорил их на это дело, чтобы устроить сенсацию. Его, мол, уже уволили,
а сообщение о пришельцах из космоса - не более чем очередная "утка".
Я поежился.
- "Утка", значит. И тем не менее мы потеряли шестерых сотрудников.
Наша задача - отыскать их?
- Нет. Я думаю, мы их уже не найдем. Нам нужно узнать, почему
месторасположение объекта на этом снимке не совпадает с тем, что сообщили
в новостях, и почему стереостанция Де-Мойна на два часа прервала передачи.
- Я бы хотела поговорить с этими подростками, - сказала Мэри, нарушив
молчание впервые за всю поездку.

Я опустил машину на дорогу в пяти милях от Гриннела, и мы принялись
искать ферму Маклэйнов: в новостях виновниками всего этого переполоха были
названы Винсент и Джордж Маклэйны. Найти ферму оказалось несложно. На
первой же развилке стоял большой щит с надписью: "К КОСМИЧЕСКОМУ КОРАБЛЮ -
СЮДА", а чуть дальше уже теснились припаркованные по обеим сторонам дороги
машины - наземные, летающие и даже трифибии. У поворота к ферме работали
две стойки, где торговали прохладительными напитками и сувенирами, а
движением руководил полицейский.
- Остановись, - сказал Старик. - Нам тоже посмотреть не помешает, а?
- Точно, дядюшка, - согласился я.
Старик выпрыгнул из машины, взмахнул тростью и двинулся вперед. Я
помог Мэри выбраться, и она на мгновение прижалась ко мне, опершись на
руку. Каким-то образом ей удавалось выглядеть одновременно и глупо, и
застенчиво.
- Какой ты сильный, братишка, - сказала она, глядя на меня.
Мне сразу захотелось ей наподдать. Один из агентов Старика - в роли
этакой сентиментальной простушки. Ну прямо как улыбка у тигра.
"Дядя Чарли" во всю изображал обеспеченного старого придурка на
отдыхе - приставал к людям с расспросами, суетился, цеплялся к
полицейскому. Затем купил у стойки сигару и, когда мы подошли, небрежно
махнул рукой с дымящейся сигарой в сторону сержанта.
- Инспектор говорит, это надувательство, мои дорогие. Местные
мальчишки подшутили. Едем дальше?
Мэри сделала разочарованное лицо.
- Что, никакого космического корабля нет?
- Почему же? Есть - если, конечно, это можно назвать космическим
кораблем, - ответил полицейский. - Идите за толпой, там найдете. И я пока
еще сержант.
Мы миновали пастбище, дальше начинался редкий лес. Пройти за ворота
фермы стоило доллар, и многие сразу поворачивали обратно, поэтому люди на
тропе встречались редко. Я держался настороженно и страстно желал, чтобы
вместо радиотелефона у меня на затылке были глаза. Дядя Чарли и сестренка
шли впереди, Мэри без умолку несла какие-то глупости. Мне показалось, что
она даже выглядит теперь меньше ростом и моложе. Наконец мы добрались до
поляны и увидели "космический корабль".
Больше ста футов диаметром, но сделан - явно на скорую руку - из
тонкой жести и листового пластика, выкрашенного серебрянкой. Формой - как
две суповые тарелки одна на другой. Кроме этого, и смотреть не на что. Тем
не менее Мэри пискнула:
- О, как здорово!
Из люка на вершине этой чудовищной конструкции высунул голову
парнишка лет восемнадцати-девятнадцати с глубоким устойчивым загаром на
прыщавом лице.
- Хотите посмотреть внутри? - спросил он и добавил, что это будет
стоить еще пятьдесят центов с каждого.
Дядя Чарли решил раскошелиться. У самого люка Мэри в нерешительности
остановилась. Оттуда вынырнула еще одна прыщавая физиономия - точная копия
первой. Парни хотели помочь Мэри спуститься, но она вдруг отпрянула, и я
тут же оказался рядом, решив, что лучше помогу ей сам. Однако в данном
случае я на девяносто девять процентов руководствовался профессиональными
соображениями, потому что нутром чуял здесь какую-то опасность.
- Там темно, - дрожащим голосом произнесла Мэри.
- Не бойтесь, - сказал второй парень. Мы сегодня весь день тут людей
водим. Меня, кстати, зовут Винс Маклэйн. Ну, идите же, девушка.
Дядя Чарли опасливо заглянул в люк, словно заботливая курица,
сопровождающая выводок на прогулке.
- Там могут быть змеи, - решил он. - Мэри, тебе лучше туда не ходить.
- Да что вы! Какие змеи?! - принялся уговаривать нас первый Маклэйн.
- Ладно, джентльмены, деньги оставьте себе. - Дядя Чарли взглянул на
палец с часами. - Мы уже опаздываем, дорогие мои. Пошли.
По тропе я опять шел позади них - постоянно настороже, аж волосы на
затылке дыбом встали.
Сели в машину, и, едва тронулись с места, Старик строго спросил:
- Ну? Что вы заметили?
Я парировал вопросом на вопрос:
- Насчет первого сообщения никаких сомнений? Того, что оборвалось?
- Абсолютно.
- Этой штукой агента не обманешь даже в темноте. Он видел другой
корабль.
- Разумеется. Что еще?
- Сколько, по-вашему, может стоить этот розыгрыш?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики