ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он кричал, чтобы я перебирался
к нему и помог подтянуть Тома наверх. Когда я дополз до него, он сооб-
щил, что сезень захлестнулся петлей на запястье парня. Я перегнулся че-
рез рей и посмотрел вниз, напрягая зрение. Все было именно так, как опи-
сал Вильямс, и я представил себе, что еще бы чуть-чуть, и парень нашел
бы свою смерть. Вам, наверно, это покажется странным, но даже в тот мо-
мент меня не оставляла мысль о том, насколько слабым был ветер. Я пом-
нил, с какой неистовой силой обрушился парус на беднягу.
Все это время я без остановки работал руками, разматывая бык-гордень,
потом взял конец каната, завязал его булинем вокруг сезня и стал опус-
кать петлю, пока она не охватила плечи парня. Затем я потянул за канат,
затягивая петлю у него под мышками. Еще минута, и он был поднят на рей.
В неровном лунном свете я разглядел большой синяк у него на лбу - оче-
видно, след от удара нижней кромки паруса, сбившего Тома с рея.
Мы стояли, с трудом переводя дыхание, и тут до нас донесся откуда-то
снизу голос второго помощника. Вильямс глянул вниз, затем повернулся ко
мне и издал короткий хриплый смешок.
- Ну-ну! - сказал он.
- В чем дело? - быстро спросил я.
Он дернул головой, показывая вбок и вниз. Я развернулся, ухватившись
одной рукой за штаг и придерживая второй рукой потерявшего сознание мат-
роса. Только тогда я смог посмотреть вниз. Сначала я ничего не увидел.
Затем снова раздался голос второго помощника:
- Эй, кто там на рее? Какого черта вас туда занесло?
Теперь я видел его. Он стоял там, где начинались ванты брам-стеньги,
с наветренной стороны, лицо его было обращено вверх - он оглядывал ос-
настку и реи. В лунном свете оно виделось мне расплывчатым, бледным ова-
лом.
Он повторил свой вопрос.
Я отозвался:
- Здесь Вильямс и я, сэр. С нами Том, он сорвался с рея.
Я замолчал. Он начал подниматься. С вант подветренной стороны донесся
неясный гул - переговаривались матросы.
Вскоре второй помощник присоединился ь нам.
- Ну, так что стряслось? - зло поинтересовался он. - В чем дело?
Он нагнулся, вглядываясь в лицо Тома. Я начал было объяснять, но он
остановил меня:
- Он что - мертв?
- Нет, сэр, - сказал я. - Думаю, что нет, но бедняга едва не разбил-
ся. Он висел на сезне, когда мы добрались сюда. Парус сбил его с рея.
- Что? - сказал он резко.
- Ветер надул парус, и тот сбросил его...
- Какой ветер? - прервал он меня. - Что ты несешь? Ветра и в помине
нет. - Он перенес тяжесть тела на другую ногу. - Что ты хочешь этим ска-
зать?
- Только то, что вы уже слышали. Ветром швырнуло низ паруса по рею и
сбило Тома. Вильямс и я, мы оба видели, как это произошло.
- Что ты несешь, такое возможно только при очень сильном ветре!
Мне показалось, что в его голосе, помимо всего прочего читается рас-
терянность; что-то вызвало в нем подозрение, я явно чувствовал это.
Он взглянул на Вильямса и, похоже, собирался чтото спросить у него,
затем, точно передумав, повернулся и закричал одному из матросов, следу-
ющих за ним, чтобы тот спустился вниз и притащил сюда бухту нового трех-
дюймового манильского каната и блок.
- Только живо! - приказал он в завершение.
- Слушаюсь, сэр, - сказал матрос и начал быстро спускаться.
Потом второй помощник обратился ко мне:
- Когда спустите Тома на палубу, я жду от вас более убедительных
объяснений, нежели те, что вы плели тут мне сейчас. Со мной такое не
проходит!
- Слушаюсь, сэр, - ответил я. - Только другого объяснения не будет.
- Что ты хочешь сказать? - заорал он на меня. - Я тебе покажу "не бу-
дет", я не потерплю дерзости ни от тебя, ни от кого другого!
- Я и не думал дерзить, сэр. Я только хотел сказать, что это
единственное возможное объяснение, другого нет.
- А я тебе говорю, не морочь мне голову! - повторил он. - Что-то в
этом деле чертовски много неясного. Придется доложить обо всем капитану.
Не могу же я пересказывать ему весь этот бред... - Он вдруг замолчал.
- Разве это первый раз, когда чертовски все непонятно? - спросил я. -
Вам-то это прекрасно известно.
- Что ты имеешь в виду? - резко спросил он.
- Бросьте, сэр, давайте начистоту, как насчет того парня, которого мы
по вашему приказу ловили на днях? Довольно странный вышел случай, разве
не так? Сегодняшнее происшествие будет куда легче объяснить, если...
- Хватит, Джессоп! - приказал он сердито. - Я не хочу больше об этом
слышать. Ты понял? - Однако чтото в его голосе подсказывало мне, что я
отыграл одно очко в этой стычке. Мне было абсолютно ясно, что он уже не
столь уверен в себе.
После этого он, наверно, с минуту молчал, когда же заговорил снова,
это уже касалось того, как помочь пострадавшему.
- Одному из вас, видимо, придется спускаться по вантам другого борта
и страховать его канатом.
Он посмотрел вниз и закричал:
- Эй, скоро вы там? Где блок и тали?
Я услышал, как один из матросов откликнулся:
- Уже несу, сэр!
Через секунду я увидел, как голова этого матроса появилась над мар-
сом. Блок был перекинут у него на шее, а конец каната через плечо.
Мы быстро установили блок и тали и опустили Тома на палубу. Затем мы
отнесли его в кубрик и уложили на койку. Второй помощник велел принести
бутылку с коньяком и начал большими дозами вливать его Тому в рот. Од-
новременно с этим двое матросов растирали Тому руки и ноги. Через нес-
колько минут он стал приходить в себя, и вскоре, после внезапного прис-
тупа кашля, открыл глаза. Он смотрел на нас с удивленным, озадаченным
видом. Затем он ухватился за край койки и приподнялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики