ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Быстро слетай наверх, Джессоп, и проверь, что там случилось!
- Слушаюсь, сэр, - сказал я и побежал к вантам. Мне было не по себе.
Неужели Вильямс сошел с ума? Конечно, он всегда отличался странным пове-
дением, но... Или - мысль вспыхнула в моей голове - он увидел... Закон-
чить предложение я не успел. Внезапно где-то наверху, у меня над головой
раздался ужасный вопль. Я замер, занеся ногу на перекладину. В следующее
мгновение что-то вывалилось из темноты и упало на палубу рядом с матро-
сами. Это было человеческое тело. Удар был таким сильным и звук при этом
таким громким, таким отчетливым и жутким, что мне сделалось дурно. Сразу
несколько матросов громко вскрикнули в испуге и выпустили фалы из рук,
но, к счастью, сработали стопора, и рей не упал. Затем на несколько
мгновений в толпе матросов воцарилась гробовая тишина, и мне показалось,
что в шуме ветра я услышал жалобный стон.
Первым заговорил помощник капитана. Его голос раздался так неожидан-
но, что я вздрогнул.
- Кто-нибудь, живо принесите фонарь!
Все замялись на секунду.
- Сбегай за фонарем в рулевую рубку, Тамми.
- Слушаюсь, сэр, - сказал парень с дрожью в голосе и побежал на ют.
Не прошло и минуты, как я увидел приближающийся к нам огонек. Парень
спешил. Подбежав, он передал фонарь второму помощнику, и тот, взяв его,
подошел к черной бесформенной массе, лежащей на палубе. Он вытянул руку
с фонарем вперед, освещая упавшее тело.
- Боже мой! - сказал он. - Это же Вильямс!
Он наклонился еще ниже и смог рассмотреть тело. Да, это был Вильямс,
в этом не было никаких сомнений. Второй помощник приказал двоим матросам
поднять тело и положить его на люк. Затем он отправился на ют, чтобы
позвать капитана. Через пару минут он вернулся, притащив с собой старый
корабельный флаг, и накрыл им беднягу Вильямса. Почти вслед за ним на
палубу торопливо поднялся капитан. Он приподнял край флага, посмотрел,
затем опустил его, и второй помощник объяснил ему в двух словах все, что
нам было известно.
- Что прикажете с ним делать? - спросил он, закончив свои объяснения.
- Погода хорошая, можете оставить беднягу на палубе, - сказал капи-
тан.
Он повернулся и ушел на корму.
Второй помощник коротко приказал:
- Тащите сюда Швабры и воду! Живо!
Резко повернувшись, он отослал Тамми на ют. Потом проследив, как рей
подняли на фок-мачту, он отправился следом. Видимо, он сообразил, что
парню не следует слишком долго оставаться рядом с трупом - его нервная
система могла бы не выдержать этого.
После того, как они ушли на ют, мы спустились в кубрик. Все были по-
давлены и напуганы. Некоторое время мы сидели каждый на своей койке и
молчали. Подвахтенные спали, никто из них не знал о случившемся.
Вдруг, переступив через планширь с правого борта, в кубрик вошел
Пламмер, наш штурвальный.
- Как это случилось? - спросил он. - Вильямс сильно разбился?
- Ш-ш! - сказал я. - Разбудишь остальных. Кто встал за штурвал вместо
тебя?
- Тамми. Второй прислал его. Разрешил, чтобы я покурил на баке. Гово-
рит, что Вильямс сорвался с рея.
Он замолчал и, оглядев лица матросов в кубрике, озадаченно спросил:
- Где он?
Я взглянул на остальных парней, но, похоже, ни у кого из них не было
желания взять на себя роль рассказчика.
- Он упал с самого верха! - сказал я.
- И где он теперь? - повторил Пламмер.
- Разбился, - сказал я. - Лежит на люкс.
- Мертвый? - спросил он.
Я кивнул.
- Я догадался, что случилось что-то серьезное, когда заметил, что
Старик пошел на нос. Как все это произошло?
Он обвел взглядом всех, сидящих в кубрике; мы молча курили.
- Никто не знает, - сказал я и взглянул на Стаббинса. Я перехватил
его задумчивый взгляд.
Секунду помолчав, Пламмер снова заговорил:
- Я слышал его крик, когда стоял на штурвале. Похоже, ему досталось
там, наверху.
Стаббинс чиркнул спичкой и приступил к раскуриванию своей трубки.
- Что ты имеешь в виду? - спросил он, выпуская дым.
- Что имею в виду? Ну, не знаю. Может, ему зажало пальцы между бейфу-
том и мачтой.
- А как объяснить то, что он ругался на второго помощника? Тем, что у
него прищемило пальцы? - вмешался Квойн.
- Я не знал об этом, - сказал Пламмер. - Кто слышал, как он ругался?
- Думаю, что это слышали все на этой чертовой посудине, - ответил
Стаббинс. - Однако я не уверен, что он ругался на второго помощника. По-
началу я думал, уж не рехнулся ли парень, кроет помощника капитана, но
теперь я думаю, вряд ли. Когда начинаешь размышлять, понимаешь, что у
него не было причин поднимать скандал. Потом мне кажется, что он кричал
кому-то наверх, а не вниз. Кроме того, с какой стати заводить разговор
со вторым помощником по поводу твоей зарплаты в столь неподходящее вре-
мя.
Он взглянул на меня. Джок, который покуривал потихоньку, сидя на сун-
дучке рядом со мной, не спеша вынул изо рта трубку.
- Верно говоришь, верно, - сказал он, кивая головой.
Стаббинс продолжал разглядывать меня.
- А ты что думаешь? - спросил он вдруг.
Возможно, мне тогда только показалось, но Стаббинс как будто вклады-
вал в свой вопрос какой-то смысл, причем куда более глубокий, чем это
выглядело на первый взгляд.
Я посмотрел на него. Я бы не смог высказать свое мнение по поводу
случившегося, даже если б захотел.
- Не знаю! - ответил я, уходя от прямого ответа. - Хотя я тоже не ду-
маю, что он ругался на второго помощника. По крайней мере, если брать
его слова в целом.
- Именно это я и говорю, - продолжил Стаббинс. - И еще: вам не прихо-
дило в голову такое странное совпадение:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики